Смысл названия романа «Война и мир. Смысл названия «Война и мир» романа Л

Что означает название романа «Война и мир»

Роман «Война и мир» поначалу задумывался Толстым как повесть о декабристах. Автор хотел рассказать об этих замечательных людях и их семьях.

Но не просто рассказать о том, что произошло в декабре 1825 года в России, а показать, как участники этих событий пришли к ним, что подтолкнуло декабристов к восстанию против царя. Результатом изучения Толстым этих исторических событий стал роман «Война и мир», в котором рассказывается о зарождении декабристского движения на фоне войны 1812 года.

В чем же смысл «Войны и мира» Толстого? Только ли в том, чтобы донести до читателя настроения и чаяния людей, для которых была важна судьба России после войны против Наполеона? Или в том, чтобы еще раз показать, что «война…противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие»? А может быть Толстой хотел подчеркнуть, что наша жизнь состоит из контрастов между войной и миром, подлостью и честью, злом и добром.

О том, почему автор так назвал свое произведение, в чем смысл названия «Война и мир», сейчас уже можно только гадать. Но, читая и перечитывая произведение, еще раз убеждаешься в том, что все повествование в нем выстроено на борьбе противоположностей.

Контрасты романа

В произведении читатель постоянно сталкивается с противопоставлением различных понятий, характеров, судеб.

Что такое война? И всегда ли она сопровождается гибелью сотен и тысяч людей? Ведь бывают войны бескровные, тихие, не видимые для многих, но не менее значимые для одного конкретного человека. Иногда даже бывает, что этот человек и не осознает, о том, что вокруг него, ведутся военные действия.

Например, пока Пьер пытался сообразить, как себя правильно вести с умирающим отцом, в том же доме шла война между князем Василием и Друбецкой Анной Михайловной. Анна Михайловна «воевала» на стороне Пьера только потому, что это было выгодно ей самой, но и все-таки во многом благодаря ей Пьер стал графом Петром Кирилловичем Безуховым.

В этой «битве» за портфель с завещанием решалось – будет Пьер неизвестным, никому не нужным, выброшенным за борт жизненного корабля бастардом, или станет богатым наследником, графом и завидным женихом. По сути, именно здесь и решалось, сможет ли Пьер Безухов в результате стать тем, кем он стал в конце романа? Возможно, если бы ему пришлось перебиваться с хлеба на воду, то и жизненные приоритеты у него были бы совершенно другими.

Читая эти строки, явственно ощущаешь, как презрительно относится Толстой к «военным действиям» князя Василия и Анны Михайловны. И в то же время чувствуется добродушная ирония по отношению к абсолютно неприспособленному к жизни Пьеру. Что это, как не контраст «войны» подлости и «мира» добродушной наивности?

Что же такое «мир» в романе Толстого? Мир – это романтическая вселенная юной Наташи Ростовой, добродушие Пьера, религиозность и доброта княжны Марьи. Даже старый князь Болконский с его полувоенным обустройством быта и придирками к сыну и дочери, находится на стороне «мира» автора.

Ведь в его «мире» царит порядочность, честность, достоинство, естественность – все те качества, которыми Толстой наделяет своих любимых героев. Это Болконские и Ростовы, и Пьер Безухов, и Марья Дмитриевна, и даже Кутузов с Багратионом. Несмотря на то, что читатели встречаются с Кутузовым только на полях сражений, он однозначно является представителем «мира» добра и милосердия, мудрости и чести.

Что защищают солдаты на войне, когда бьются против захватчиков? Почему происходят порой абсолютно нелогичные ситуации, когда «один батальон иногда сильнее дивизии», как говорил князь Андрей? Потому что, защищая свою страну, солдаты защищают не просто «пространство». И Кутузов, и Болконский, и Долохов, и Денисов, и все солдаты, ополченцы, партизаны, все они борются за тот мир, в котором живут их родные и близкие, где растут их дети, где остались жены и родители, за свою страну. Именно это и вызывает ту «теплоту патриотизма, которая была во всех… людях… и которая объясняла…, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти».

Контрастность, подчеркиваемая смыслом заглавия романа «Война и мир», проявляется во всем. Войны: чужая и ненужная русскому народу война 1805 года и Отечественная народная война 1812 года.

Резко проявляется противостояние между честными и порядочными людьми – Ростовыми, Болконскими, Пьером Безуховым – и «трутнями», как их называл Толстой – Друбецкими, Курагиными, Бергом, Жерковым.

Даже внутри каждого круга есть свои контрасты: Ростовым противопоставлены Болконским. Знатная, дружная, хоть и разорившаяся семья Ростовых – богатому, но при этом одинокому и бездомному, Пьеру.

Очень яркое противопоставление Кутузова, спокойного, мудрого, естественного в своей усталости от жизни, старого вояки и самовлюбленного, декоративно-напыщенного Наполеона.

Именно контрасты, на основе которых выстроен сюжет романа, захватывают и ведут читателя на протяжении всего повествования.

Заключение

В своем сочинении «Смысл названия романа «Война и мир» мне хотелось порассуждать об этих контрастных понятиях. О поразительном понимании человеческой психологии Толстого, умении логично выстроить историю развития многих личностей на протяжении такого длительного повествования. Лев Николаевич рассказывает историю Российского государства не просто как историк-ученый, читатель словно проживает жизнь вместе с персонажами. И постепенно находит для себя ответы на вечные вопросы о любви и истине.

Тест по произведению

«Война и мир» Толстого как роман-эпопея

Толстой начал работу над романом в 1863 году, сразу после того как прошел пятидесятилетний юбилей со дня победы над французами в Отечественной войне 1812 года, а закончил в 1869 году.

Толстой довольно долго шел к идее «Войны и мира». Сначала он задумывал произведение под названием «Декабристы», главным героем которого должен был стать декабрист Волхонский-Лобазов, возвращающийся из сибирской ссылки. По замыслу автора, этот энергичный мужчина преклонного возраста должен был очень сильно выделяться на фоне потерявших «дум высокое стремление» соотечественников, не способных на решительные действия. Учитывая, что в центре произведения находилось бы описание российской общественной и бытовой жизни того времени, а основой романа являлось подобное сатирическое противопоставление, «Декабристов» можно было бы назвать социально-психологическим романом.

Но события 1825 года привели автора к 1812 году, ведь именно общественный подъем после победы над Наполеоном породил восстание декабристов. Таким образом, Толстой приходит к идее нового произведения - исторического романа «Три поры», в котором процесс формирования и становления характера главного героя протекал на фоне исторических событий начала XIX века.

Толстой, работая над этим произведением, увлекается изображением зарисовок Отечественной войны, и роман начинает все более походить на историческую хронику, где факты выстроены в строгой хронологической последовательности. Так автор понимает, что история стала уже самостоятельным предметом повествования, а произведение все более напоминает героическую поэму. Так появляется задумка произведения под названием «Все хорошо, что хорошо кончается». Этот роман уже включает в себя не только описание жизни дворянского общества, но и зарисовки крестьянского быта. Там уже встречаются знакомые герои - Ростовы, Безухов и Болконский. Это предпоследняя версия романа Толстого, и после отказа от этого варианта автор начинает работу над «Войной и миром». Таким образом, в произведении сохранились признаки жанров всех предыдущих замыслов: романа, героической поэмы, а также исторической хроники, где народ - главный герой истории, а Отечественная война - не фон, а идейный и композиционный центр произведения.

«Эпический род мне становится один естественен», - записывает Толстой в дневнике 3 января 1863 года, незадолго до начала написания романа. Через два с половиной года (30 сентября 1865) Толстой записал в своем дневнике: «Есть поэзия романиста: 1) […] 2) в картине нравов, построенных на историческом событии - Одиссея, Илиада, 1805 год», то есть он проводил параллель между трудами Гомера и своим романом.

Толстой ценил эпопею за то, что в ее центре находятся судьбы не одного или нескольких героев, а всего народа и даже народов. В 1868 году Толстой написал статью «Несколько слов о книге «Война и мир»», где пытался ответить на вопрос, чем же именно является его роман. Размышляя о жанре, он писал: «Это не роман, еще менее поэма, еще менее - историческая хроника. «Война и мир» есть то, что хотел и мог выразить автор в той форме, в которой оно выразилось». И далее Толстой пишет, что проблема с определением жанра, с которой столкнулась «Война и мир», свойственна для многих других произведений: «История русской литературы со времени Пушкина не только представляет много примеров такого отступления от европейской формы, но не дает даже ни одного примера противного. Начиная от «Мертвых душ» Гоголя и до «Мертвого дома» Достоевского, в новом периоде русской литературы нет ни одного художественного прозаического произведения, немного выходящего из посредственности, которое бы вполне укладывалось в форму романа, поэмы или повести». То есть, по словам Толстого, все великие произведения русской литературы не укладываются в традиционные представления о европейском романе.

В ХХ веке литературоведам все же удалось сойтись в вопросе жанрового определения романа: они назвали произведение романом-эпопеей, в первую очередь потому, что «Война и мир» - цельное художественное произведение, но в нем много можно увидеть черты многих романов.

  1. Исторический роман. Читатель понимает, что это историческое произведение, когда видит ссылку на прошлое, а также встречает в романе реальных исторических личностей, таких как Кутузов, Наполеон, Александр I. Толстой во время работы над романом пользовался многими историческими источниками. Например, автор обращался к книгам о масонстве, к трудам историков войны (как к русским, так и к французским) и к историческим хроникам. Но взаимодействие Толстого с историками более напоминает спор, чем полноценное сотрудничество, именно поэтому автор часто обращается к воспоминаниям современников - к работам русских и французских мемуаристов.
  2. Психологический роман. Современникам казалось странным соединение исторического и психологического произведений. По такому пути шел А. С. Пушкин в романе «Капитанская дочка» и в драме «Борис Годунов». В романе Толстого много вымышленных героев, но для них были прототипы: Денисов - Денис Давыдов; прототипом старого князя Болконского является дед Толстого по матери - Волконский и т. д. Толстой строил героев так, чтобы их поступки и образ мыслей не вступали в противоречие с реальными героями эпохи, то есть нет никакого противоречия между поступками реальных героев и вымышленных. Н. Г. Чернышевский очень точно определил особенности психологизма Толстого. По его словам, автора «Войны и мира» интересует «сам психический процесс, его формы, его законы, диалектика души». Критик назвал «диалектикой души» подробное воспроизведение в художественном произведении чувства в движении: процесса зарождения чувства, затем развития, потом передачи другому герою. Перед читателями пройдут этапы духовных исканий главных героев, таких как Пьер Безухов, Андрей Болконский и Наташа Ростова.
  3. В романе есть также черты батального романа. Толстой очень подробно описывает Шенграбенское, Аустерлицкое и Бородинское сражения, количество солдат, расположение войск, потери убитыми и пленными и так далее.
  4. Черты любовного или семейного романа также присутствуют в «Войне и мире» в большом количестве. В романе можно насчитать более десяти любовных линий, каждая из которых описывается достаточно подробно.

В «Войне и мире» можно также увидеть черты многих других романов, например воспитательного романа, светского, московского, петербургского и так далее. Разнообразие направлений сюжета, большое количество персонажей и сюжетных линий, охват большого временного промежутка, обращение к историческим источникам и наличие в произведении реальных исторических личностей позволяют со всей уверенность назвать «Войну и мир» романом- эпопеей.

Здесь искали:

  • ВОЙНА И МИР КАК РОМАН ЭПОПЕЯ
  • война и мир как роман эпопея сочинение
  • сочинение война и мир как роман эпопея
17.12.2013

145 лет назад в России произошло крупнейшее литературное событие — вышло в свет первое издание романа Льва Толстого «Война и мир». Отдельные главы романа издавались и ранее — первые две части Толстой начал публиковать в «Русском вестнике» Каткова за несколько лет до этого, однако «каноническая», полная и переработанная, версия романа вышла лишь спустя несколько лет. За полтора столетия своего существования этот мировой шедевр и бестселлер оброс и массой научных исследований, и читательскими легендами. Вот несколько интересных фактов о романе, которые вы, возможно, не знали.

Как сам Толстой оценивал «Войну и мир»?

Лев Толстой весьма скептически относился к своим «главным произведениями» — романам «Война и мир» и Анна Каренина«. Так, в январе 1871 года он отправил Фету письмо, в котором написал: «Как я счастлив... что писать дребедени многословной вроде „Войны“ я больше никогда не стану». Спустя почти 40 лет он не изменил своего мнения. 6 декабря 1908 года в дневнике писателя появилась запись: «Люди любят меня за те пустяки — „Война и мир“ и т. п., которые им кажутся очень важными». Есть и ещё более позднее свидетельство. Летом 1909 года один из посетителей Ясной Поляны выражал свой восторг и благодарность к тому времени общепризнанному классику за создание «Войны и мира» и «Анны Карениной». Ответ Толстого был таков: «Это всё равно, что к Эдисону кто-нибудь пришёл и сказал бы: „Я очень уважаю вас за то, что вы хорошо танцуете мазурку“. Я приписываю значение совсем другим своим книгам».

Был ли Толстой искренен? Возможно, была тут доля авторского кокетства, хотя весь образ Толстого-мыслителя сильно противоречит этой догадке — уж слишком серьёзным и непритворным человеком он был.

«Война и миръ» или «Война и міръ»?

Название «Война мир» настолько привычно, что уже въелось в подкорку. Если спросить любого мало-мальски образованного человека, какое главное произведение русской литературы всех времён, добрая половина не задумываясь скажет: «Война и мир». Между тем у романа были разные варианты названия: «1805 год» (под этим названием был даже опубликован отрывок из романа), «Всё хорошо, что хорошо кончается» и «Три поры».

С названием шедевра Толстого связана известная легенда. Часто название романа пытаются обыгрывать. Утверждая, что сам автор заложил в него некоторую двузначность: то ли Толстой имел в виду противопоставление войны и мира как антонима войны, то есть спокойствия, то ли употреблял слово «мир» в значении община, сообщество, земля...

Но дело в том, что во времена, когда роман увидел свет, такой многозначности быть не могло: два слова, хотя и произносились одинаково, писались по-разному. До орфографической реформы 1918 года в первом случае писалось «миръ» (покой), а во втором — «міръ» (Вселенная, общество).

Существует легенда, что Толстой якобы использовал в названии слово «міръ», однако всё это следствие простого недоразумения. Все прижизненные издания романа Толстого выходили под названием «Война и миръ», и сам он писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Как же могло прокрасться в название слово «міръ»? Тут история раздваивается. Согласно одной из версий, именно такое название было собственноручно написано на документе, поданном Львом Толстым М. Н. Лаврову — служащему типографии Каткова при первой полной публикации романа. Весьма возможно, действительно имела место описка автора. Так и возникла легенда.

Согласно другой версии, легенда могла появиться позднее вследствие опечатки, допущенной при издании романа под редакцией П. И. Бирюкова. В издании, вышедшем в 1913 году, заглавие романа воспроизводится восемь раз: на титульном листе и на первой странице каждого тома. Семь раз напечатано «миръ» и лишь один раз — «міръ», зато на первой странице первого тома.
Об источниках «Войны и мира»

При работе над романом Лев Толстой очень серьёзно подошёл к своим источникам. Он прочёл массу исторической и мемуарной литературы. В толстовском «списке использованной литературы» были, например, такие академические издания, как: многотомное «Описание Отечественной войны в 1812 году», история М. И. Богдановича, «Жизнь графа Сперанского» М. Корфа, «Биография Михаила Семёновича Воронцова» М. П. Щербинина. Использовал писатель и материалы французских историков Тьера, А. Дюма-старшего, Жоржа Шамбре, Максимельена Фуа, Пьера Ланфре. Фигурируют там и исследования о масонстве и, разумеется, воспоминания непосредственных участников событий — Сергея Глинки, Дениса Давыдова, Алексея Ермолова и многих других, солидным был и список французских мемуаристов, начиная с самого Наполеона.

559 персонажей

Исследователи подсчитали точное количество героев «Войны и мира» — их в книге встречается ровно 559, и 200 из них — вполне исторические лица. У многих из оставшихся есть реальные прототипы.

Вообще, работая над фамилиями вымышленных персонажей (придумать имена и фамилии для полутысячи человек — уже немалый труд), Толстой пользовался такими тремя основными путями: использовал реальные фамилии; видоизменял реальные фамилии; создавал абсолютно новые фамилии, но по моделям реальных.

Многие эпизодические герои романа носят вполне исторические фамилии — в книге упоминаются Разумовские, Мещерские, Грузинские, Лопухины, Архаровы и др. А вот главные герои, как правило, имеют вполне узнаваемые, но все же ненастоящие, зашифрованные фамилии. Причиной этого обычно называют нежелание писателя показать связь персонажа с каким-нибудь конкретным прототипом, у которого Толстой брал лишь некоторые черты. Таковы, например, Болконский (Волконский), Друбецкой (Трубецкой), Курагин (Куракин), Долохов (Дорохов) и другие. Но, конечно, не мог Толстой полностью отказаться от вымысла — так, на страницах романа появляются звучащие вполне благородно, но всё же не связанные с конкретной семьёй фамилии — Перонская, Чатров, Телянин, Десаль и т. д.

Известны и реальные прототипы многих героев романа. Так, Василий Дмитриевич Денисов — друг Николая Ростова, его прототипом стал знаменитый гусар и партизан Денис Давыдов.
Знакомая семьи Ростовых Мария Дмитриевна Ахросимова была списана с вдовы генерал-майора Настасьи Дмитриевны Офросимовой. Кстати, она была настолько колоритна, что появилась и в ещё одном знаменитом произведении — почти портретно её изобразил в своей комедии «Горе от ума» Александр Грибоедов.

Её сын, бретёр и кутила Фёдор Иванович Долохов, а позднее один из лидеров партизанского движения воплотил в себе черты сразу нескольких прототипов — героев войны партизан Александра Фигнера и Ивана Дорохова, а также знаменитого дуэлянта Фёдора Толстого-Американца.

Старый князь Николай Андреевич Болконский, престарелый екатерининский вельможа, был навеян образом деда писателя по матери, представителя рода Волконских.
А вот княжну Марию Николаевну, дочь старика Болконского и сестру князя Андрея, Толстой увидел в Марии Николаевне Волконской (в замужестве Толстой), своей матери.

Экранизации

Все мы знаем и ценим знаменитую советскую экранизацию «Войны и мира» Сергея Бондарчука, вышедшую на экраны в 1965 году. Известна и постановка «Войны и мира» Кинга Видора 1956 года, музыку к которой написал Нино Рота, а главные роли сыграли голливудские звёзды первой величины Одри Хепберн (Наташа Ростова) и Генри Фонда (Пьер Безухов).

А первая экранизация романа появилась спустя всего несколько лет после смерти Льва Толстого. Немая картина Петра Чардынина вышла в свет в 1913 году, одну из главных ролей (Андрея Болконского) в картине сыграл знаменитый актер Иван Мозжухин.

Некоторые цифры

Толстой писал и переписывал роман на протяжении 6 лет, с 1863 по 1869 год. Как подсчитали исследователи его творчества, автор вручную переписал текст романа 8 раз, а отдельные эпизоды переписывал более 26 раз.

Первая редакция романа: в два раза короче и в пять раз интереснее?

Не все знают, что помимо общепринятой существует и другая версия романа. Это та самая первая редакция, которую Лев Толстой принёс в 1866 году в Москву издателю Михаилу Каткову для публикации. Но издать роман в этот раз Толстой не смог.

Катков был заинтересован в том, чтобы продолжать печатать его кусками в своём «Русском вестнике». Другие же издатели вообще не видели в книге коммерческого потенциала — слишком длинным и «неактуальным» казался им роман, так что они предлагали автору издать его за свой счёт. Были и другие причины: возвращения в Ясную Поляну требовала от мужа Софья Андреевна, не справлявшаяся в одиночку с ведением большого хозяйства и присмотром за детьми. Кроме того, в только что открывшейся для публичного пользования Чертковской библиотеке Толстой нашёл много материалов, которые непременно захотел использовать в своей книге. А потому, отложив издание романа, проработал над ним ещё два года. Однако первый вариант книги не исчез — он сохранился в архиве писателя, был реконструирован и опубликован в 1983 году в 94-м томе «Литературного наследства» издательства «Наука».

Вот что написал об этом варианте романа издавший его в 2007-м глава известного издательства Игорь Захаров:

«1. В два раза короче и в пять раз интереснее.
2. Почти нет философических отступлений.
3. В сто раз легче читать: весь французский текст заменён русским в переводе самого Толстого.
4. Гораздо больше мира и меньше войны.
5. Хеппи-энд...».

Что ж, наше право — выбирать...

Елена Вешкина

По поводу того, каков смысл названия романа Толстого «Война и мир», шли ожесточенные споры. Теперь, кажется, все пришли к более или менее определенным толкованиям.

Антитеза в широком смысле слова

Действительно, если прочесть только лишь заголовок романа, то сразу в глаза бросается самое простое противопоставление: мирная, спокойная жизнь и военные баталии, которые занимают в произведении очень значительное место. Смысл названия «Война и мир» лежит как бы на поверхности. Рассмотрим эту сторону вопроса. Из четырех томов романа только лишь второй освещает исключительно мирную жизнь. В остальных томах война перемежается описанием эпизодов из жизни различных частей общества. Недаром сам граф, называя свою эпопею по-французски, писал только La guerre et la paix, которое переводится без дополнительных толкований: «война и есть война, а мир - только бытовая жизнь». Есть основания думать, что автор рассматривал смысл названия «Война и мир» без дополнительного подтекста. Тем не менее он в нем заложен.

Застарелые споры

До реформы русского языка слово «мир» писалось и толковалось двояко. Это были «миръ» и «мир» через i, которое в кириллице так и называлась «и», и ижицу, которая писалась как «и». Эти слова различались по смыслу. «Миръ» - время без военных событий, а второй вариант означал вселенную, земной шар, общество. Орфография легко могла изменить смысл названия «Война и мир». Сотрудники основного в стране Института русского языка выяснили, что старая орфография, которая мелькнула в одном-единственном раритетном издании, - не более чем опечатка. Была также найдена одна описка в деловом документе, которая привлекла внимание некоторых комментаторов. Но автор в письмах писал только «миръ». Как появилось название романа, пока достоверно не установлено. Опять мы сошлемся на наш ведущий институт, в котором точных аналогий лингвисты не установили.

Проблематика романа

Какие вопросы рассматриваются в романе?

  • Дворянское общество.
  • Частная жизнь.
  • Проблемы народа.

И все они так или иначе связаны с войнами и мирной жизнью, что и отражает смысл названия «Война и мир». Художественный прием автора - противопоставление. В 1-й части первого тома читатель только погрузился в жизнь Петербурга и Москвы, как сразу 2-я часть переносит его в Австрию, где идет подготовка к Шенграбенскому сражению. 3-я часть первого тома перемешивает жизнь Безухова в Петербурге, поездку князя Василия с Анатолем в к Болконским и сражение под Аустерлицем.

Контрасты общества

Русское дворянство - уникальный слой. В России крестьянство его воспринимало как иностранцев: они говорили по-французски, их манеры и быт были отличны от русского. В Европе, напротив, на них смотрели, как на «русских медведей». В любой стране они были чужие.

В родной стране они всегда могли ждать мужицкого бунта. Вот еще один контраст общества, который отразил смысл названия романа «Война и мир». Для примера приведем эпизод из третьего тома, часть 2-я. Когда к Богучарову подступали французы, то мужики не захотели отпустить княжну Марью в Москву. Только вмешательство Н. Ростова, который случайно проходил мимо с эскадроном, спасло княжну и усмирило крестьян. Военное и мирное время у Толстого переплетены, как это происходит и в современной жизни.

Движение с запада на восток

Две войны описывает автор. Одна чужда русскому человеку, который не понимает ее смысла, но ведет борьбу с неприятелем, как приказывает начальство, не жалея себя, даже без необходимого обмундирования. Вторая понятна и естественна: защита Отечества и борьба за свои семьи, за мирную жизнь на родной земле. Об этом также говорит смысл названия романа «Война и мир». На этом фоне выявляются противоположные, антагонистические качества Наполеона и Кутузова, выясняется роль личности в истории.

Об этом многое рассказывает эпилог романа. В нем даются сравнения императоров, полководцев, генералов, а также производится анализ вопросов воли и необходимости, гения и случайности.

Противопоставление сражений и мирной жизни

В целом Л. Толстой делит на две полярные части мир и войну. Война, которой целиком заполнена история человечества, отвратительна и противоестественна. Она вызывает в людях ненависть и враждебность и приносит разрушения и смерти.

Мир - это счастье и радость, свобода и естественность, труд на благо общества и отдельной личности. Каждый эпизод романа - это песнь радостей мирной жизни и осуждение войны как непременного атрибута человеческой жизни. Такое противопоставление и есть смысл названия романа-эпопеи «Война и мир». Мир не только в романе, но и в жизни отрицает войну. Новаторство Л. Толстого, который сам участвовал в севастопольских сражениях, заключено в том, что он показал не ее героизм, а изнанку - будничную, подлинную, испытывающую все душевные силы человека.

Дворянское общество, его контрасты

Дворяне не составляют единую сплоченную массу. Петербург, высший свет, смотрит сверху вниз на закоснелых добродушных москвичей. Салон Шерер, дом Ростовых и уникальное, интеллектуальное, стоящее вообще особняком Богучарово, - это настолько разные миры, что они всегда будут разделены пропастью.

Смысл названия «Война и мир»: сочинение

Шесть лет жизни (1863 - 1869) отдал Л. Толстой написанию романа-эпопеи, о котором впоследствии высказывался с пренебрежением. Но мы ценим этот шедевр за открытие широчайшей панорамы жизни, в которую включено все, что окружает человека день за днем.

Основной прием, который мы видим во всех эпизодах, - это антитеза. Весь роман, даже описание мирной жизни, построен на контрастах: церемонный салон А. Шерер и холодный семейный уклад Лизы и Андрея Болконских, патриархальная теплая семья Ростовых и насыщенная интеллектуальная жизнь в забытом Богом Богучарове, нищенское тихое существование обожаемой семьи Долохова и его внешняя, пустая, броская жизнь авантюриста, ненужные Пьеру встречи с масонами, которые не задаются глубокими вопросами переустройства жизни, как Безухов.

Война также имеет полярные стороны. Бессмысленная для русских солдат и офицеров заграничная компания 1805 - 1806 годов и страшный 12-й год, когда пришлось, отступая, дать кровопролитное сражение под Бородином и сдать Москву, а потом, освободив родину, через всю Европу гнать врага до Парижа, оставив его в целости.

Коалиция, которая образовалась после войны на когда все страны объединились против России, боясь ее неожиданной мощи.

Бесконечно много вложил в роман-эпопею своих философских рассуждений Л. Н. Толстой («Война и мир»). Смысл названия не поддается однозначному толкованию.

Оно многомерно и многопланово, как сама жизнь, которая нас окружает. Этот роман был и будет актуален во все времена и не только для русских, которые глубже его понимают, но и для иностранцев, которые вновь и вновь обращаются к нему, снимая художественные фильмы.