Стеклянное сердце песня блонди. История одной песни

Релиз альбома Parallel Lines стал поворотным камнем в истории американской . Предыдущие две пластинки молодого коллектива сложно было назвать удачными. Они не преуспели в чартах, и нью-йоркских панков за пределами родного города почти никто не знал.

Третий альбом они записали под руководством нового продюсера Майка Чепмена, на приглашении которого настояли боссы лейбла Chrysalis. Под его руководством группа выпустила потрясающую пластинку, которая разительно отличалась от прежнего творчества Blondie и принесла ей международную славу. Главным хитом стала диско-песня Heart of Glass, покорившая сердца публики по обе стороны Атлантики.

История песни Heart of Glass

Композиция стала одной из первых совместных работ Криса Стейна и Дебби Харри. Ее ранняя версия появилась на свет в начале 1974 года, но окончательный вариант был готов лишь несколько лет спустя.

Историю создания Heart of Glass легко проследить по выдержкам из интервью, которые авторы трека, продюсер Майк Чепмен и другие участники записи трека давали разным изданиям.

Послушаем Криса:

Когда мы с Дебби жили в нашей квартире на верхнем этаже по 48 W. 17th St., я часто таскал с собой одолженный многоканальный магнитофон. С его помощью я мог записать дорожку ритм-гитары, а затем наложить поверх нее мелодическую и гармоническую линии. Так я записывал и обрабатывал свои песни. Летом 1974 года я написал одну песню, ссылаясь на прилипчивый мотив Rock the Boat от Hues Corporation, которая тогда была крупным хитом. Мы с Дебби прозвали ее The Disco Song…

В 1975 году мы сделали демку песни в ее очень упрощенной версии, назвав ее Once I Had a Love. Затем мы о ней забыли.

Wall Street Journal

Смысл песни Heart of Glass

Разобраться в основное идее текста нам помогут выдержки из интервью Дебби Харри. Правда, она не всегда была последовательна в объяснениях, но основную мысль уловить совсем не сложно.

У меня был блокнот, куда я записывала стихи и мысли, которые меня посещали. Что касается этой, Крис постоянно экспериментировал с песней, и текст буквально всплыл у меня в голове. Слова, которые я придумала, выражали что-то типично школьное: о том, как сначала любишь кого-то, затем разлюбишь и страдаешь от этого. Но вместо длительных размышлений о боли, речь шла о том, чтобы не обращать внимания на разрыв, типа: “Ну, хорошо, значит, так надо”.

Мы оба с Крисом не чужды искусству и были знакомы с экзистенциализмом, сюрреализмом, абстракционизмом и так далее. Идею, которую я хотела донести, можно выразить так: “Живи и дай жить другому”… Когда мы начали исполнять песню в CBGB, я добавила связку “у-у-у-у-у, о-о-о-о-о”. Это была фишка, типичная для девичьих групп шестидесятых. Мы с Крисом любили R&B… Вскоре публика, приходившая на наши выступления, начала заказывать The Disco Song…

…текст песни не был о ком-то конкретном. Это просто заунывный стон об утраченной любви.

Мне надоели девчонки, которые пишут и поют о страданиях из-за любви. Так что я сказала: “Послушайте, ведь полно девушек, которые просто разворачиваются и уходят”.

В плане текста, она о фанате, который меня преследовал, и Крис спас меня от него.

Крис рассказывал о том, как появилось на свет название песни:

Изначально второй строчкой Дебби в песне была “Soon turned out, he was a pain in the ass” (“Вскоре выяснилось, что он был занозой в заднице”). Майк подумал, что на радио она будет звучать не очень хорошо, поэтому я выдал фразу “heart of glass”, которая всем понравилась. Дебби представила ее как “Soon turned out, had a heart of glass”. Ее мы использовали как название песни.

Запись и релиз Heart of Glass

Вряд ли песня стала бы всемирным хитом, если бы участники группы Blondie не начали работать с Майком Чепменом. Слово знаменитому продюсеру:

С Крисом и Дебби я впервые встретился в нью-йоркском Gramercy Park Hotel. Они поставили мне кассеты с новыми песнями для альбома. Музыка была прекрасной, но мне нужна была песня, которая могла бы реально выстрелить. Я спросил, есть ли у них еще что-нибудь. Они ответили: «Ну, у нас есть эта песня, которую мы называем The Disco Song». Когда они ее поставили, я подумал, что она была действительно хорошей, но еще не на 100% готовой.

Песню записывали в июне 1978 года в нью-йоркской студии Record Plant. Майк вспоминал, как все происходило:

На наше первое прослушивание для альбома пришли все шесть членов группы. Чтобы разрядить обстановку, я попросил начать с песни, которая была для них наиболее комфортной – Once I Had a Love. Ей нужно было другое название.

Чепмен также рассказывал, как возникла идея выдержать пластинку в необычном для группы стиле:

Я спросил Дебби, какая певица в музыкальном бизнесе нравится ей больше всего. Она ответила: “Донна Саммер”, — в частности, “I Feel Love”. Этого я совсем не ожидал. Я сказал ей и Крису: “Почему бы нам не сделать песню в духе Джорджио Мородера?” Джорджио продюсировал великолепные альбомы Донны.

Участникам группы понравилась эта идея, в которой они увидели шаг вперед, но ее воплощение в жизнь обернулось массой непредвиденных проблем. Они долго подбирали ритм, мучились с вокальными партиями, боролись с многочисленными трудностями при сведении треков и так далее.

В январе 1979 года Heart of Glass была выпущена третьим синглом с альбома “Parallel Lines”. Она возглавила чарты в США, Великобритании, Германии, Канаде и многих других странах.

Rolling Stone включил трек в список 500 величайших музыкальных композиций всех времен. Также она входит в рейтинг лучших танцевальных песен по версии журнала Slant.

Реакция публики

Поклонников группы, хорошо знакомых с ее прежним творчеством, удивила песня, записанная в столь непривычном для Blondie стиле. Некоторые фанаты даже обвинили музыкантов в предательстве идеалов «новой волны» и продажности. Вот что об этом думают участники коллектива.

Дебби Харри:

Когда мы записывали Heart of Glass, в нашем кругу не считалось особо крутым играть . Но мы записали ее, потому что не хотели быть крутыми.

Людей нервировало и сердило то, что мы внесли в рок-музыку новые веяния. Хотя на концертах мы исполняли каверы Lady Marmalade и I Feel Love, многих взбесило, что мы взялись за диско с Heart of Glass… Наш барабанщик Клем Берк (Clem Burke) поначалу даже отказывался играть песню. Когда она стала хитом, он сказал: “Думаю, теперь я вынужден это делать”.

Джимми Дестри, клавишник Blondie:

Крис всегда хотел играть диско. Мы обычно исполняли Heart of Glass, чтобы расстроить людей.

Крис Стейн:

Насколько мне известно, диско было частью R&B, которое мне всегда нравилось.

Мы вообще не ожидали, что оригинал так выстрелит. Мы записали его как что-то новое, чтобы внести в альбом разнообразие.

Видеоклип Heart of Glass — Blondie

Музыкальное видео снял режиссер Стэнли Дорфман (Stanley Dorfman). В ролике появляется знаменитый клуб Studio 54, из-за чего возник миф, будто съемки велись в стенах данного заведения. На самом деле, его снимали в малоизвестном клубе, который давно прекратил существование.

Кавер-версии

Самый популярный кавер Heart of Glass записали бразильская супермодель Gisele Bundchen и французский диджей Bob Sinclar. Их версия песни довольно высоко поднялась в разных хит-парада. Давайте посмотрим видеоклип.

  • Авторы песни утверждают, что не знали о существовании немецкого фильма Heart of Glass (1976), когда давали название композиции.
  • Однажды послал Ринго Старру открытку с пожеланием писать больше песен в стиле Heart of Glass.
  • В переиздании альбома Parallel Lines (2001) есть ранняя версия песни под названием Once I Had a Love (aka The Disco Song).

Текст песни Heart of Glass — Blondie

Chorus x2
Once I had a love and it was a gas
Soon turned out had a heart of glass
Seemed like the real thing, only to find
Mucho mistrust, love’s gone behind

In between
What I find is pleasing and I’m feeling fine
Love is so confusing there’s no peace of mind
If I fear I’m losing you it’s just no good
You teasing like you do

Chorus

Lost inside
Adorable illusion and I cannot hide
I’m the one you’re using,
please don’t push me aside
We could’ve made it cruising, yeah

Yeah, riding high on love’s true bluish light

Chorus

Перевод песни Heart of Glass — Blondie

Припев х2:
Когда-то я была влюблена и жала на газ,
Вскоре выяснилось, что мое сердце из стекла
Все казалось реальным, но в итоге
Осталось лишь недоверие, а любовь ушла

Между тем
Мне все нравится, и я в порядке
Любовь сбивает с толку и лишает душевного спокойствия
Если я боюсь потерять тебя, что в этом хорошего
Ты привычно меня дразнишь

Припев

Я заблудилась
В привлекательных иллюзиях и не в силах это скрывать
Я та, кого ты используешь,
Пожалуйста, не отталкивай меня
Мы могли бы с этим справиться, да

Да, взмывая ввысь в синеватых лучах истинной любви

Припев

Цитата о песне

Думаю, многие люди связывают эту песню с ощущением утраты или печалью.

Once I had a love and it was a gas soon turned out had a heart of glass

Love"s gone behind
Once I had a love and it was divine
Soon found out I was losing my mind
It seemed like the real thing but I was so blind
Much o mistrust
Love"s gone behind
In between what I find is pleasing and I"m feeling fine love is so
confusing
There"s no peace of mind if I fear I"m losing you
It"s just no good you teasing like you do
Lost inside
Adorable illusion and I cannot hide
I"m the one you"re using please don"t push me aside
We coulda made it cruising yeah
Yeah riding high on love"s true bluish light
Once I had a love and it was a gas soon turned out to be a pain in the ass
Seemed like the real thing only to find much o mistrust
Love"s gone behind

Перевод песни

Звон стекла - ___ мы влюблены.
Рассекла ___ до глубины
Вдруг мечтЫ ___ мои печАААль.

Из стекла ___ отлило Небо -Свет и Землю.
Истекла ___ любовь из них притворным зельем.
Извлекла ___ сердец осколки ночь со дна:
Часть ___ моей ___ души. Лишь часть одна.

Увлекло ___ к друг другу нас.
Как стекло ___ остры подчас

Бьется в прах ___ сердец хрусталь.

За окном ___ разлило Небо -Мрак и Воздух.
Отвлекло ___ на новый луч иллюзий любви.
И стеклом теперь в глазах
Блестит слеза.

La= =la=la= =La=la= =la=la= =la=la= =la=la=la= (x6)

Жаль, не жаль,-
Но переплавится хрусталь.

Увлекло ___ к друг другу нас.
Как стекло ___ остры на час
Грани чУвств ___ зовущих в дАААль.
Бьется в прах ___ сердец хрусталь.

Ooh= =ooh= =ooh= =whoa= (x4)

Добавить перевод этой песни

Если я попрошу вас назвать альтернативную рок-группу, записавшую одну из самых ярких мелодий эпохи диско, вы, без сомнения, ответите правильно. Хотя бы потому, что таких групп не много – если быть совершенно точным, то одна. Называется этот коллектив Блонди, в честь своей агрессивно сексуальной солистки Деборы Харри, а композиция, историю которой я поведаю вам сегодня – Heart of Glass, что в переводе с английского означает "Стеклянное сердце" (или "Сердце из стекла").


Коллектив Блонди собрался за год до моего рождения – в 1974-м. Дело было в Нью-Йорке, где в то время формировалась и крепла новая волна. Первые четыре года команда размахивала стягом андеграунда и добилась статуса культовой (не путать с популярной!). Ощутимый коммерческий успех пришёл к ним за океаном – в Великобритании, после выхода третьего альбома «Parallel Lines» (1978), за который музыки получили премию «Грэмми» в номинации «лучший женский рок-вокал». Однако настоящей бомбой стал третий сингл с альбома, «Heart of Glass», записанный в стиле радикального диско. Он возглавил хит-парады по всему миру и стал одним из символов этой танцевальной эпохи.

Глядя на Дебору Харри, я вспоминаю невинное порно 70-х...

Композиция трижды меняла имя: поначалу, в 1975-м - а именно в этом году Дебора и ее бойфренд Крис Стейн записали песню впервые - она называлась "The Disco Song" (можно послушать на переиздании альбома Parallel Lines за 2001-й год). Затем "Once I Had a Love" (Однажды у меня была любовь). Но лишь третий вариант названия стал широко известен. Возник он, кстати, благодаря радиостанциям, а именно – Би-Би-Си, но об этом – немного позже.

Ранние демо-версии "Heart Of Glass" кардинально отличались и мотивом, и ритмическим содержанием от того, что поклонники "Blondie" могут слышать сейчас. Да и вообще, это была песня-прикол. Коллектив, считавшийся признанным лидером отпочковавшейся от панк-движения новой волны, исполнял ее в легендарном нью-йоркском клубе "CBGB" только ради шутки: чтобы позлить приходивших туда в немалом количестве коллег панк-рокеров. Но продюссер коллектива, Майк Чепмен, начал "раскручивание" сингла, подумав, что он принесёт немалую коммерческую выгоду. И не прогадал.

Одна из стен в клубе CBGB

Песня вышла в феврале 1979-го года и сразу же вырвалась на вершины хит-парадов Великобритании, Швеции и Австрии. В одной только Англии тираж продаж превысил 1 миллион экземпляров. В апреле того же года в США "Стеклянное сердце" добралось до пятого места в списке самых продаваемых синглов.

С радио-ротацией у сингла была не все так радужно. В первоначальном тексте песни присутствовало выражение "pain in the ass", которое по сути своей является нецензурным. Композицию прекратили вещать на ВВС, поэтому в радио-версии фразу пришлось заменить на "Heart Of Glass". Но в Австралии знаменитую песню так и не пустили в эфир, мотивируя тем, что текст её слишком дерзкий. Зато в эфире вымышленной радиостанции "Wave 103" в компьютерной игре "GTA: Vice City Stories" она звучит без купюр. Равно как и в фильме «Кокаин», где главную роль – наркоторговца – исполняет сам Джонни Депп.

В 1998 г. участники группы вновь собрались, чтобы записать новый альбом «No Exit». Они отметили двадцатилетие своего первого суперхита, «Heart of Glass», взобравшись на вершину британских чартов со свежим треком «Maria», и стали единственной американской командой, достигавшей первого места в Великобритании в 1970-е, 1980-е и 1990-е годы.