Льюис - хроники нарнии. Хроники Нарнии: замысел, общая концепция, хронологические рамки

Христианство и "Хроники Нарнии" К. С. Льюиса

Н. Н. Мамаева

Клайв Стейплз Льюис был оксфордским ученым, филологом, теологом, специалистом по истории средневековой литературы. Его перу принадлежат литературоведческие труды, философско-религиозные трактаты "Любовь", "Страдание", "Чудо", аллегории "Кружной путь" и "Расторжение брака", научно-фантастическая трилогия и, наконец, "Хроники Нарнии". К. С. Льюис входил в тот же литературный кружок, что и Дж. Р. Р. Толкиен, так же, как и он, писал сказки для детей, в которых рассуждал о вечных вопросах Бытия, утверждал возможность и необходимость существования Добра в этом мире.

Свои "Хроники Нарнии" Льюис писал семь лет (1950–1956), в год по книге (Lewis C. S. Chronicles of Narnia. London, 1950–1956). Первый перевод сказки Льюиса вышел в свет в издательстве "Детская литература" в 1978 году в переводе г. Островской 1 . После этого наступил перерыв, который длился 13 лет. Хотя переводы "Хроник Нарнии" были сделаны Н. Трауберг ещё в 80-х годах, свет они увидели только в начале 90-х. В это же время стали издаваться и другие работы Льюиса, в которых их христианское содержание было совершенно очевидным и которые, что совершенно естественно, в СССР не могли быть изданы 2 . В 1998 году Фонд имени Александра Меня сделал попытку выпустить 8-томное собрание сочинений Клайва Стейплза Льюиса 3 . В настоящее время вышли два из обещанных восьми томов, но похоже, что издание сочинений К. С. Льюиса на этом и закончится в связи с финансовыми проблемами. Что касается изучения творчества К. С. Льюиса, то здесь в отечественном литературоведении существует огромная лакуна. Мы можем назвать лишь небольшие вступительные статьи, предшествующие изданиям тех или иных произведений Льюиса 4 . Что же касается 8-томного собрания сочинений, которое стал издавать Фонд А. Меня, то в нём творчество Льюиса рассматривается сугубо в рамках богословия 5 . Поэтому нам в наших изысканиях приходилось опираться лишь на собственное мнение да на тексты самого Льюиса 6 .

В своих "Хрониках Нарнии" Льюис рассказывает о создании волшебной страны Нарнии львом Асланом, о ее истории, войнах и нашествиях, королях и королевах и о её конце. Герои книги – мальчик Дигори и девочка Полли, присутствовавшие при рождении Нарнии, братья и сестры Пэвэнси, ставшие верховными королями Нарнии, и их друзья Юстэс и Джил.

Для создания своего мира Льюис обращается к мифологии. Это давняя традиция английской литературной сказки: Киплинг, Барри, Трэверс, Толкиен часто заимствовали свои сюжеты из мифов. Но Льюис превзошел всех своих предшественников. Он обращается к древневосточной, античной, германо-скандинавской, средневековой европейской, христианской традициям. Его Нарнию населяют фавны, сатиры, наяды, дриады, единороги, гномы (это и гномы английских преданий, приземистые, кряжистые существа с густыми, жесткими волосами и длинными бородами, и немецкие карлики с поросячьими лицами, петушиными гребнями и хвостами), говорящие животные народных сказок и, наконец, придуманные самим автором персонажи, например, квакли. Боги соседствующего с Нарнией Тархистана, кажется, сошли с хеттских рельефов. Так, главная богиня Таш представляет из себя человека с головой хищной птицы и четырьмя руками. А слуга Белой колдуньи волк Могрин восходит к скандинавскому Фенриру. Льюис часто использует сюжеты античных мифов и литературных произведений: превращенный за глупость и подлость в осла царевич Рабадаш обретает свой человеческий облик на осеннем празднике богини Таш ("Золотой осел"), противных школьников Вакх превращает в поросят, классная комната преображается в лесную поляну, а их учительница присоединяется к его свите (легенды о Дионисе и пиратах, царе Пентее, дочерях Миния), на Острове Мертвой Воды герои находят ручей, вода которого превращает все, соприкоснувшееся с ней, в золото (миф о царе Мидасе).

Но основным источником для Льюиса стало, конечно, Евангелие. Недаром его книгу иногда называют детским христианским катехизисом.

Создатель Нарнии лев Аслан – одна из ипостасей Иисуса Христа. Согласно средневековой традиции, лев – это символ Христа. В одной из книг Аслан предстает в виде ягненка, что является уже прямым заимствованием из Евангелия.

Льюис пишет о "царственном и миролюбивом и в то же время печальном" взгляде Аслана, что он был "добрый и грозный" одновременно. Золотистое сияние гривы Аслана, о котором постоянно упоминает автор, ассоциируется с золотом нимба. В Нарнии именем Аслана клянутся, герои произносят: "Во имя Аслана", "Асланом тебя прошу", а отшельник даже восклицает "Аслане милостивый!" 7 . Из следа Аслана берет начало ручеек, что напоминает многочисленные средневековые легенды об иссечении источников. Согласно Библии, "Бог есть свет" и по мере продвижения на восток в страну Аслана сама вода становится как свет, свет пронизывает весь мир, окружающий героев, и само название повести и корабля, на котором они путешествуют, – "Плывущий в зарю".

Великий Лев своей песней создает Нарнию и дает ее жителям основную заповедь: "И все любите друг друга". Он определяет, что Нарнией могут управлять только сыновья Адама и дочери Евы. Все это является перифразом соответствующих строк Книги Бытия (Быт. 1, 26– 27). Заповеди, которые дает Аслан нарнийцам, идут от заповедей Моисея и Нагорной проповеди. Аслан требует от жителей своей страны любви, смирения и покаяния. Он осуждает любую, даже самую слабую попытку переложить свою вину на другого: "И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?" (Мф.7,5). Предательство совершил Эдмунд, но в этом есть и вина Питера, так как он был слишком суров с братом. Питер, Сьюзен и Эдмунд не верят Люси, когда она говорит, что видит Аслана, и это их вина, ибо их собственные недостатки не позволяют им увидеть его, но виновна и Люси, потому что не сумела убедить их. Аслан наказывает Аравиту, следуя заповеди "око за око" – она получает столько же ран, сколько получила служанка за ее побег.

Льюис очень изящно затрагивает одну из самых дискуссионных теологических проблем о божественной и человеческой сущности Иисуса Христа. Говорящий конь Игого, немного наивно рассуждая на эту тему, заканчивает свою речь выводом: "Можно понять, как нелепо считать (речь идет об Аслане) его настоящим львом. Более того, это непочтительно." В это время появляется Аслан и говорит: "А ты, Игого, ты, бедный и гордый конь, подойди ближе. Потрогай меня. Вот мои лапы, вот хвост, вот усы. Я, как и ты, животное" 8 . Таким образом, Льюис решает этот вопрос в пользу человеческой (львиной) природы Бога.

Евангелие определяет основные темы книг Льюиса. Именно темы – сюжеты остаются традиционно сказочными: борьба со злой колдуньей, поиски, путешествие, сватовство, побег. Проходящая через все хроники тема – это искупление. В сказке герой традиционно получает награду за свой подвиг, и подвиг обычно и совершается в расчете на вознаграждение. В повести "Племянник чародея" Дигори, добывая волшебное яблоко, должное обеспечить благоденствие Нарнии на много веков вперед, не рассчитывает ничего получить (хоть он нуждается в лекарстве для своей больной матери), этим он искупает свою вину, так как именно из-за его любопытства в Нарнии появилась злая колдунья. Льюис своеобразно обыгрывает сюжет с плодом древа познания добра и зла. И в Библии, и у Льюиса причиной возникновения зла стало любопытство: в первом случае – Евы, во втором – Дигори, который, позвонив в колокольчик, разбудил спящую Джадис. Но если в Священном писании яблоко явилось причиной грехопадения, то здесь оно, напротив, залог спасения.

Искупая предательство Эдмунда, Аслан позволяет Белой Колдунье заколоть себя. Но с первыми лучами солнца он воскресает, ибо жертва была принесена добровольно, пролилась невинная кровь, и злые чары рассеялись. Аслан, как и Христос, искупает своей кровью грехи людей.

Вторая тема тоже евангельская – искушение. Это не искушение богатством, властью, могуществом, нет, это искушение благом, но благом мнимым. Колдунья уговаривает Дигори не отдавать яблоко Аслану, а отнести его матери. Дигори выдерживает искушение и в конце концов получает вожделенный плод из рук самого Аслана. Воистину, нельзя сотворить иного добра, кроме Божьего.

Так же и Люси, листая книгу волшебника Кориакина, уступает искусу узнать, что о ней думают другие, но это не приносит ей радости, так как из-за этого она чуть не теряет свою подругу.

И еще один вопрос, который постоянно решают герои Льюиса, – это выбор пути в широком смысле этого слова. Как отличить истинное от ложного, подлинное от мнимого, божественное от дьявольского. Ведьма предстает в облике прекрасной женщины, и, только когда герои находят в себе силы противостоять ее колдовству, обретает свой истинный облик чудовищной змеи. А пленный принц вначале предстает перед ними безумцем и чудовищем. Мир и его отражение (эта идея, заимствованная Льюисом у Платона, получит наиболее полное свое развитие в последней книге) нелегко различить. Что есть Солнце, просто большая лампа, как утверждает колдунья, или лампа – слабое подобие Солнца?

Аслан редко помогает герою разрешить этот вопрос. Он вообще появляется на страницах книги не часто, не всегда показывается в своем истинном облике и предпочитает говорить загадками, как и Сын Божий. Ибо только избранные могут услышать Слово Божье: "Ваши же блаженны очи, что видят, и уши, что слышат" (Мф. 13, 16).

Герои Льюиса в конце концов совершают правильный выбор. Но если человек сам не желает видеть истины, если он запер себя в темнице своего воображения, то никто, даже Бог, не в силах ему помочь. "Ибо огрубело сердце людей сих, и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули" (Мф. 13, 15). Дядя Дигори уверил себя в том, что лев не может петь, и, когда к нему обращаются, слышит только рычание. Гномы, попав в страну Аслана, убедили себя, что сидят в грязном хлеву, и не видят ничего, кроме стен, навоза и соломы, хотя вокруг простирается зеленый луг. Воистину, каждому воздается по вере его.

Хроники Нарнии: как читать?

(и имеет ли это какое-то значение?)


Перевод: Amaranta

Яростные споры между горячими поклонниками Льюиса по поводу того, в каком порядке следует
читать «Хроники Нарнии», похоже, вовсе не собираются утихать. В принципе, и
приверженцы хронологического порядка прочтения, и сторонники прочтения в
порядке публикации признают, что каждый волен сам выбирать, в какой
последовательности читать эти книги. Но в душе каждый из них уверен, что именно
его порядок самый лучший. Не ровен час, дойдет до рукоприкладства, а то и до
предания анафеме и крестовых походов. В попытке разрубить этот гордиев узел, я
предлагаю свой, особый, подход к решению проблемы.

1. Хронологический порядок против порядка публикации



1. «Лев, колдунья и платяной шкаф» (1950)

2. «Принц Каспиан» (1951)

3. «Странствие к свету» (1952)

4. «Серебряное кресло» (1953)

5. «Конь и его мальчик» (1954)

6. «Племянник чародея» (1955)

7. «Последняя битва» (1956)


Однако, во всех современных изданиях последовательность немного другая:


  1. «Племянник чародея»

  2. «Лев, колдунья и платяной шкаф»

  3. «Конь и его мальчик»

  4. «Принц Каспиан»

  5. «Странствие к свету»

  6. «Серебряное кресло»

  7. «Последняя битва»

Такой порядок обусловлен хронологией событий в самих книгах.


Сам Льюис отдает некое предпочтение второму, хронологическому, порядку. В письме, написанном в 1957
году американскому мальчику по имени Лоуренс, говорится следующее:


«Я, пожалуй, скорее соглашусь с твоим порядком прочтения (т.е. хронологическим), нежели
твоей мамы. Я не планировал писать несколько сказок, как она думает. Когда я
работал над «ЛКПШ», я не знал, что буду писать что-то еще. Затем я написал
продолжение - «Принц Каспиан» и все еще не думал, что будет что-то еще, а когда
я закончил «Странствие к свету», я был абсолютно уверен, что это последняя
хроника. Но, как оказалось, я ошибался. Так что, наверное, не очень-то уж
важно, в каком порядке читать эти книги. Я даже не уверен, что оставшиеся
хроники были написаны в том порядке, в каком они были опубликованы».

Цитата из «Писем детям»



1. «Лев, колдунья и платяной шкаф»

2. (Неоконченная версия «Племянника чародея»)

3. «Принц Каспиан»

4. «Странствие к свету»

5. «Конь и его мальчик»

6. «Серебряное кресло»

7. «Племянник чародея»

8. «Последняя битва»

Преимущество чтения в хронологическом порядке очевидно: более логично (особенно для детей)
читать хроники в той последовательности, в которой в них разворачиваются
события.

1. «ЛКПШ» явно наталкивает на мысль о продолжении истории. Хроника заканчивается словами «На
этом приключения в платяном шкафу
подошли к концу. Но если Профессор был прав, это было только началом
приключений в Нарнии». Подзаголовок «второй» книги («Принц Каспиан») - «Возвращение
в Нарнию».

2. В «ЛКПШ» говорится, что «Дети знали об Эслане не больше любого из вас», но если «любой
из нас» уже прочитал Племянника чародея, ему уже известно, кто такой Эслан.

3. Интрига «ЛКПШ» будет потеряна, если вы откроете эту книгу, уже зная из «Племянника чародея»,
что платяной шкаф волшебный; что Профессор был в Нарнии; и откуда взялся
фонарный столб. И наоборот - «элемент узнавания» при чтении «Племянника чародея»
пропадет, если вы не знаете истории с платяным шкафом.

4. Почему хроника «Конь и его мальчик», где действие происходит в то же время, что и в
последней главе «ЛКПШ», должна идти после ЛКПШ? Почему бы тогда не расположить
ее после «Серебряного кресла», где она преподносится как история-в-истории?

А вообще, учитывая, что большинство людей помногу раз перечитывают эти книги, стоит ли
обращать внимание на такие мелочи? С почти абсолютной уверенностью скажу, что
нет, не стоит, однако, я уверен, что на самом деле спор не о том, в каком
порядке ЧИТАТЬ хроники, а о том, в каком порядке их ВОСПРИНИМАТЬ. Ведь споры не
унимаются не из-за того, что стороны не могут договориться о правильной
последовательности расположения хроник, а из-за того, что они не могут прийти к
единственно правильному толкованию книги.

2. Литературное произведение или набор слов

Любая книга, как и любое произведение искусства, это в какой-то степени
продукт взаимодействия между текстом и читателем. «Воспоминания об ушедшем» -
это всего лишь множество черных значков на белой бумаге до тех пор, пока я не
включу свое воображение. Я не хочу сказать, что любая книга может стать тем,

Чем мы захотим - «Mein Kampf» - любовным
романом, а «Wuthering Heights» - рецептом

Приготовления сыра. По сути, чем лучше книга, чем искусней автор,
тем больше

Вероятность того, что наше понимание книги - те образы, в которые мы
преобразуем

Черные значки на белой бумаге - будет близко к тому, что хотел
сказать автор.

Однако, внешние факторы, такие как оформление книги, отзывы о ней, влияют на то, как мы читаем
книгу, т.е. предопределяют возникающие у нас в сознании образы и общее
впечатление от книги. Одно дело - читать «Гамлета» в составе толстой книги
«Полное собрание сочинений Уильяма Шекспира»,
и немного другое - как часть мрачных цветов многотомника под названием
«Раннеанглийская литература», сдобренного сносками и архаизмами. Довольно
хорошая романтическая песня о Мэрилин Монро, изменится до неузнаваемости, если
автор вдруг решит положить на оригинальную мелодию какие-нибудь скверные стихи
и будет распевать полученный гибрид в Вестминстерском аббатстве - прежняя песня
просто перестанет существовать. Предмет мебели викторианской эпохи,
экспонированный в музее, вызывает у нас совсем другие эмоции, нежели таковой,
прозябающий в хоромах какого-нибудь богатого глупца.

Такую точку зрения, несомненно, разделяют модернисты, которые выставляют кирпичи

На художественных выставках. «Что если
посмотреть на кирпич, или унитаз, или

Фотографию Мэрилин Монро как на
произведение искусства?». Хороший вопрос,

Несмотря на то, что ответы на него,
как правило, оставляют желать лучшего.

Мы, скорее всего, по-разному будем смотреть на статую Венеры Милосской в Лувре и на нее
же, скажем, в церкви или в ресторане. Но как бы там ни было, а статуя - это
все-таки конкретный предмет определенной формы. Намного сложнее дело обстоит с
книгами. Вы можете (ожидаете, что кто-то может) время от времени менять обложку,
шрифт или переплет. Мы не осуждаем редакторов, когда они заменяют устаревшие
слова в старинных книгах на новые. Мы надеемся,
что они возьмут рукопись, исправят орфографические и пунктуационные ошибки,
мелкие огрехи и превратят Нечто-Написанное-Автором в Книгу.

Когда мы начинаем читать книгу, у нас уже есть определенное мнение на ее счет, и оно
оказывает свое влияние на восприятие прочитанного. То, какое впечатление у нас
сложится от книги, частично обусловлено тем, что в свое время с ней сделал
редактор.

3. Первый раз

Давайте представим двоих невинных читателей, которые собираются в первый раз прочитать
«Хроники Нарнии».

Один из них берет с полки большую книгу в кожаном переплете с позолоченными
заглавными буквами и пронумерованными строками. И вот у него в руках большая
красная книга под названием «Хроники Нарнии». В ее оглавлении перечислены все
хроники: «Книга 1. «Племянник чародея», Книга 2. Лев, Колдунья и
Платяной шкаф» и т.д. Страницы сделаны из плотной бумаги, но по объему книга
меньше, чем «Властелин колец» или «Дэвид Копперфилд». Нашему читателю сразу
становится ясно, что перед ним единое произведение, в котором от начала до конца
рассказывается история о выдуманном мире.

Второй неискушенный читатель идет в букинистический магазин и случайно натыкается на дешевое, в
мягком переплете, издание «Принца Каспиана». На обложке ужасная, стандартно-фэнтезийная
картинка, выбранная кем-то, кто явно не читал книгу. Во вступлении говорится,
что это какое-то продолжение, но затем наш читатель к радости своей узнает, что
это вполне самостоятельное произведение. Придя в магазин в следующий раз, он
обнаруживает еще одну книгу Льюиса - в твердом переплете, в другом оформлении.
Это «Серебряное кресло». У него складывается впечатление, что Льюис написал некое
количество (неизвестно, сколько, может тысячи) сказок, все вроде бы об одном
мире и с повторяющейся основной идеей (Эслан), но в остальном не очень между
собой связанных. И вот он мало-помалу, не соблюдая никакой последовательности,
прочитывает все хроники, правда, не догадываясь при этом, что он прочел все,
т.к. не знает, сколько написал Льюис.

На мой взгляд, эти двое получили очень разные впечатления от чтения. Естественно, они будут и
толковать эти книги по-разному.

Когда я слышу, как говорят «читай в таком порядке, читай в сяком порядке», я каждый раз вижу в
этом попытку «запротоколировать» типы читательских впечатлений, что в свою
очередь способствует однобокому толкованию книги.

Если вы знакомитесь с Нарнией, пройдя сквозь платяной шкаф и очутившись в заснеженном
лесу, а в проводниках у вас чудесным образом сошедший со страниц мифов мистер
Тамнус; если вы впервые узнаете об Эслане от мистера Бобра и миссис Бобрихи,
сидя за потрясающим ужином и наслаждаясь теплом от печи, вы наверняка
подумаете, что «Нарния» - «это немного чудная сказка, которая по мере развития
событий все больше и больше приобретает религиозный оттенок». Если вы узнаете о
Нарнии во время ее создания, и впервые знакомитесь с Эсланом, когда он своим
пением вдыхает жизнь в целый мир, вы склонитесь к тому, что перед вами скорее
теологическое, мифологическое произведение.

Даже само название книги - «Хроники Нарнии» - уже влияет на наше отношение к ней. И говоря «прочти
это», мы подразумеваем «прочти эту историю о вымышленном мире», а не «прочти
этот сборник сказок с взаимосвязанным сюжетом».

Я не хочу сказать, что история о Нарнии, представленная в виде хроник и с соблюдением
последовательности событий, - это плохо. Я только имею в виду, что она не
самодостаточна и предполагает наличие каких-то теоретических знаний о том, что
такое Нарния.

Вы спросите, каково мое личное мнение? Помимо прочего, Нарния - это голубая мечта самого
Льюиса. Перевоплощаясь снова в мальчишку, он сам себя отправляет в миры («миры»
не в том понимании, что у Толкиена), где все является отражением того, что он
когда-то любил в детстве: говорящие животные, сказочные существа, рыцари в
доспехах, морские приключения, радости и горести школьной жизни, безжалостность
и нерешительность в сложных ситуациях и, наконец, центральный и объединяющий
мотив - Иисус Христос. Это невозможно понять, читая книгу только как притчу.
Это невозможно понять, читая ее как сказку. Мне кажется, суть идеи
«Публикационистов» в том, что вы должны решить для себя, как читать эту книгу
- и в этом их прелесть. «Хронологики»* советуют читать книгу как сказку или
притчу - в этом их прелесть.

И все они по-своему правы. «Публикационисты» склонны считать книгу более произвольной и
противоречивой и менее «авторской», чем она есть на самом деле. У
«Хронологиков» она получается более цельная и последовательная, более похожая
на притчу, чем в действительности.

На самом деле, вряд ли эпитет «притча» по отношению к «Нарнии» должен стоять на первом месте.
Приравнивая Эслана к Иисусу, мы искажаем основную идею книги: Эслан задевает за
живое именно потому, что он НЕ Иисус - потому, что нет никаких классных комнат
с заляпанными окнами, учителей, глупых церковных гимнов, заставляющих нас
любить его. Утверждать, что «Эслан - это не Иисус, это всего лишь сказка,
выдумка, забава» (как то сделал один из участников пользовательской сети,
посвященной К.С. Льюису) - это тоже ошибка. Эслан - и Иисус, и не Иисус
одновременно; книги и имеют, и не имеют последовательности одновременно.

Книги - все книги - очень тонкая материя, они нашептывают нам что-то, пытаясь нас
запутать, и преподносят сюрпризы каждый раз, когда мы открываем их, чтобы
перечитать. Пытаясь загнать их в слишком жесткие рамки, мы разрушаем их
волшебство.

Милая Люси!

Я написал эту историю для тебя, но когда я принимался за неё, я ещё не понимал, что девочки растут быстрее, чем пишутся книги.

И вот теперь ты уже слишком большая для сказок, а к тому времени, когда эту сказку напечатают и выпустят в свет, станешь ещё старше. Но когда-нибудь ты дорастёшь до такого дня, когда вновь начнёшь читать сказки. Тогда ты снимешь эту книжечку с верхней полки, стряхнёшь с неё пыль, а потом скажешь мне, что ты о ней думаешь. Возможно, к тому времени я так состарюсь, что не услышу и не пойму ни слова, но и тогда я по-прежнему буду любящим тебя крёстным.

Клайв С. Льюис

Глава первая
Люси заглядывает в платяной шкаф

Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. В этой книжке рассказывается о том, что приключилось с ними во время войны, когда их вывезли из Лондона, чтобы они не пострадали из-за воздушных налетов. Их отправили к старику профессору, который жил в самом центре Англии, в десяти милях от ближайшей почты. У него никогда не было жены, и он жил в очень большом доме с экономкой по имени миссис Макриди и тремя служанками – Айви, Маргарет и Бетти (но они почти совсем не принимали участия в нашей истории). Профессор был старый-престарый, с взлохмаченными седыми волосами и взлохмаченной седой бородой чуть не до самых глаз. Вскоре ребята его полюбили, но в первый вечер, когда он вышел им навстречу к парадным дверям, он показался им очень чудным. Люси (самая младшая) даже немного его испугалась, а Эдмунд (следующий за Люси по возрасту) с трудом удержался от смеха – ему пришлось сделать вид, что он сморкается.

Когда они в тот вечер пожелали профессору спокойной ночи и поднялись наверх, в спальни, мальчики зашли в комнату девочек, чтобы поболтать обо всем, что они увидели за день.

– Нам здорово повезло, это факт, – сказал Питер. – Ну и заживём мы здесь! Сможем делать всё, что душе угодно. Этот дедуля и слова нам не скажет.

– По-моему, он просто прелесть, – сказала Сьюзен.

– Замолчи! – сказал Эдмунд. Он устал, хотя делал вид, что нисколечко, а когда он уставал, он всегда был не в духе. – Перестань так говорить.

– Как – так? – спросила Сьюзен. – И вообще, тебе пора спать.

– Воображаешь, что ты мама, – сказал Эдмунд. – Кто ты такая, чтобы указывать мне? Тебе самой пора спать.

– Лучше нам всем лечь, – сказала Люси. – Если нас услышат, нам попадёт.

– Не попадёт, – сказал Питер. – Говорю вам, это такой дом, где никто не станет смотреть, чем мы заняты. Да нас и не услышат. Отсюда до столовой не меньше десяти минут ходу по всяким лестницам и коридорам.

– Что это за шум? – спросила вдруг Люси.

Она ещё никогда не бывала в таком громадном доме, и при мысли о длиннющих коридорах с рядами дверей в пустые комнаты ей стало не по себе.

– Просто птица, глупая, – сказал Эдмунд.

Ну, я ложусь. Послушайте, давайте завтра пойдём на разведку. В таких местах, как здесь, можно много чего найти. Вы видели горы, когда мы ехали сюда? А лес? Тут, верно, и орлы водятся. И олени! А уж ястребы точно.

– И барсуки, – сказала Люси.

– И лисицы, – сказал Эдмунд.

– И кролики, – сказала Сьюзен.

Но когда наступило утро, оказалось, что идёт дождь, да такой частый, что из окна не было видно ни гор, ни леса, даже ручья в саду, и того не было видно.

– Ясное дело, без дождя нам не обойтись! – сказал Эдмунд.

Они только что позавтракали вместе с профессором и поднялись наверх, в комнату, которую он им выделил для игр, – длинную низкую комнату с двумя окнами в одной стене и двумя – в другой, напротив.

– Перестань ворчать, Эд, – сказала Сьюзен. – Спорю на что хочешь, через час прояснится. А пока тут есть приемник и куча книг. Чем плохо?

– Ну нет, – сказал Питер, – это занятие не для меня. Я пойду на разведку по дому.

Все согласились, что лучше игры не придумаешь. Так вот и начались их приключения. Дом был огромный – казалось, ему не будет конца, – и в нём было полно самых удивительных уголков. Вначале двери, которые они приоткрывали, вели, как и следовало ожидать, в пустые спальни для гостей. Но вскоре ребята попали в длинную-предлинную, увешанную картинами комнату, где стояли рыцарские доспехи; за ней шла комната с зелёными портьерами, в углу которой они увидели арфу. Потом, спустившись на три ступеньки и поднявшись на пять, они очутились в небольшом зале с дверью на балкон; за залом шла анфилада комнат, все стены которых были уставлены шкафами с книгами – это были очень старые книги в тяжёлых кожаных переплетах. А потом ребята заглянули в комнату, где стоял большой платяной шкаф. Вы, конечно, видели такие платяные шкафы с зеркальными дверцами. Больше в комнате ничего не было, кроме высохшей синей мухи на подоконнике.

– Пусто, – сказал Питер, и они друг за другом вышли из комнаты… все, кроме Люси. Она решила попробовать, не откроется ли дверца шкафа, хотя была уверена, что он заперт. К ее удивлению, дверца сразу же распахнулась, и оттуда выпали два шарика нафталина.

Люси заглянула внутрь. Там висело несколько длинных меховых шуб. Больше всего на свете Люси любила гладить мех. Она тут же влезла в шкаф и принялась тереться о мех лицом; дверцу она, конечно, оставила открытой – ведь она знала: нет ничего глупей, чем запереть самого себя в шкафу. Люси забралась поглубже и увидела, что за первым рядом шуб висит второй. В шкафу было темно, и, боясь удариться о что-нибудь носом, она вытянула перед собой руки. Девочка сделала шаг, еще один и еще. Она ждала, что вот-вот упрётся кончиками пальцев в заднюю стенку, но пальцы по-прежнему уходили в пустоту.

«Ну и огромный шкафище! – подумала Люси, раздвигая пушистые шубы и пробираясь все дальше и дальше. Тут под ногой у нее что-то хрустнуло. – Интересно, что это такое? – подумала она. – Ещё один нафталиновый шарик?» Люси нагнулась и принялась шарить рукой. Но вместо гладкого деревянного пола ее рука коснулась чего-то мягкого, рассыпающегося и очень-очень холодного.

– Как странно, – сказала она и сделала ещё два шага вперед.

В следующую секунду она почувствовала, что её лицо и руки упираются не в мягкие складки меха, а во что-то твердое, шершавое и даже колючее.

– Прямо, как ветки дерева! – воскликнула Люси.

И тут она заметила впереди свет, но не там, где должна быть стенка шкафа, а далеко-далеко. Сверху падало что-то мягкое и холодное. Ещё через мгновение она увидела, что стоит посреди леса, под ногами у неё снег, с ночного неба падают снежные хлопья.

Люси немного испугалась, но любопытство оказалось сильнее, чем страх. Она оглянулась через плечо: позади, между темными стволами деревьев, видна была раскрытая дверца шкафа и сквозь нее – комната, из которой она попала сюда (вы, конечно, помните, что Люси оставила дверцу открытой). Там, за шкафом, по-прежнему был день.

«Я всегда смогу вернуться, если что-нибудь пойдёт не так», – подумала Люси и двинулась вперёд. «Хруп, хруп», – хрустел снег под её ногами. Минут через десять она подошла к тому месту, откуда исходил свет. Перед ней был… фонарный столб. Люси вытаращила глаза. Почему среди леса стоит фонарь? И что ей делать дальше? И тут она услышала лёгкое поскрипывание шагов. Шаги приближались. Прошло несколько секунд, и из-за деревьев показалось и вступило в круг света от фонаря очень странное существо.

Ростом оно было чуть повыше Люси и держало над головой зонтик, белый от снега. Верхняя часть его тела была человеческой, а ноги, покрытые чёрной блестящей шерстью, были козлиные, с копытцами внизу. У него был также хвост, но Люси сперва этого не заметила, потому что хвост был аккуратно перекинут через руку – ту, в которой это существо держало зонт, – чтобы хвост не волочился по снегу. Вокруг шеи был обмотан толстый красный шарф, под цвет красноватой кожи. У него было странное, но очень славное личико с короткой острой бородкой и кудрявые волосы, по обе стороны лба из волос выглядывали рожки. В одной руке, как я уже сказал, оно держало зонтик, в другой – несколько пакетов, завернутых в оберточную бумагу. Пакеты, снег кругом – казалось, оно идет из магазина с рождественскими покупками. Это был фавн. При виде Люси он вздрогнул от неожиданности. Все пакеты попадали на снег.

– Батюшки! – воскликнул фавн.

Глава вторая
Что Люси нашла по ту сторону дверцы

– Здравствуйте, – сказала Люси. Но фавн был очень занят – он подбирал свои пакеты – и ничего ей не ответил. Собрав их все до единого, он поклонился Люси.

– Здравствуйте, здравствуйте, – сказал фавн. – Простите… я не хочу быть чересчур любопытным… но я не ошибаюсь, вы – дочь Евы?

– Меня зовут Люси, – сказала она, не совсем понимая, что фавн имеет в виду.

– Но вы… простите меня… вы… как это называется… девочка? – спросил фавн.

– Конечно, я девочка, – сказала Люси.

– Другими словами, вы – настоящий человеческий Человек?

– Конечно, я человек, – сказала Люси, по-прежнему недоумевая.

– Разумеется, разумеется, – проговорил фавн. – Как глупо с моей стороны! Но я ни разу ещё не встречал сына Адама или дочь Евы. Я в восторге. То есть… – Тут он замолк, словно чуть было не сказал нечаянно то, чего не следовало, но вовремя об этом вспомнил. – В восторге, в восторге! – повторил он. – Разрешите представиться. Меня зовут мистер Тумнус.

– Очень рада познакомиться, мистер Тумнус, – сказала Люси.

– Разрешите осведомиться, о Люси, дочь Евы, как вы попали в Нарнию?

– В Нарнию? Что это? – спросила Люси.

– Нарния – это страна, – сказал фавн, – где мы с вами сейчас находимся; все пространство между Фонарным столбом и огромным замком Кэр-Параваль на восточном море. А вы… пришли из диких западных лесов?

– Я… я пришла через платяной шкаф из пустой комнаты

– Ах, – сказал мистер Тумнус печально, – если бы я как следует учил географию в детстве, я бы, несомненно, всё зал об этих неведомых странах. Теперь уже поздно.

– Но это вовсе не страна, – сказала Люси, едва удерживаясь от смеха. – Это в нескольких шагах отсюда… по крайней мере… не знаю. Там сейчас лето.

– Ну а здесь, в Нарнии, зима, – сказал мистер Тумнус, – и тянется она уже целую вечность. И мы оба простудимся, если будем стоять и беседовать тут, на снегу. Дочь Евы из далёкой страны Пуста-Якомната, где царит вечное лето в светлом городе Платенашкаф, не хотите ли вы зайти ко мне и выпить со мной чашечку чаю?

– Большое спасибо, мистер Тумнус, – сказала Люси. – Но мне, пожалуй, пора домой.

– Я живу в двух шагах отсюда, – сказал фавн, – и у меня очень тепло… горит камин… и есть поджаренный хлеб… и сардины… и пирог.

– Вы очень любезны, – сказала Люси. – Но мне нельзя задерживаться надолго.

– Если вы возьмёте меня под руку, о дочь Евы, – сказал мистер Тумнус, – я смогу держать зонтик над нами обоими. Нам сюда. Ну что же, пошли.

И Люси пустилась в путь по лесу под руку с фавном, словно была знакома с ним всю жизнь.

Вскоре почва у них под ногами стала неровная, там и тут торчали большие камни; путники то поднимались на холм, то спускались с холма. На дне небольшой лощины мистер Тумнус вдруг свернул в сторону, словно собирался пройти прямо сквозь скалу, но, подойдя к ней вплотную, Люси увидела, что они стоят у входа в пещеру. Когда они вошли, Люси даже зажмурилась – так ярко пылали дрова в камине. Мистер Тумнус нагнулся и, взяв начищенными щипцами головню, зажёг лампу.

– Ну, теперь скоро, – сказал он и в тот же миг поставил на огонь чайник.

Люси не случалось ещё видеть такого уютного местечка. Они находились в маленькой, сухой, чистой пещерке со стенами из красноватого камня. На полу лежал ковер, стояли два креслица («Одно для меня, другое – для друга», – сказал мистер Тумнус), стол и кухонный буфет, над камином висел портрет старого фавна с седой бородкой. В углу была дверь («Наверно, в спальню мистера Тумнуса», – подумала Люси), рядом – полка с книгами. Пока мистер Тумнус накрывал на стол, Люси читала названия: «Жизнь и письма Силена», «Нимфы и их обычаи», «Исследование распространённых легенд», «Является ли Человек мифом».

– Милости просим, дочь Евы, – сказал фавн.

Чего только не было на столе! И яйца всмятку – по яйцу на каждого из них, – и поджаренный хлеб, и сардины, и масло, и мёд, и облитый сахарной глазурью пирог. А когда Люси устала есть, фавн начал рассказывать ей о жизни в лесу. Ну и удивительные это были истории! Он рассказывал ей о полуночных плясках, когда наяды, живущие в колодцах, и дриады, живущие на деревьях, выходят, чтобы танцевать с фавнами; об охотах на белого, как молоко, оленя, который исполняет все твои желания, если тебе удаётся его поймать; о пиратах и поисках сокровищ вместе с гномами в пещерах и копях глубоко под землёй; и о лете, когда лес стоит зелёный и к ним приезжает в гости на своём толстом осле Силен, а иногда сам Вакх, и тогда в реках вместо воды течёт вино и в лесу неделя за неделей длится праздник.

– Только теперь у нас всегда зима, – печально добавил он.

И чтобы приободриться, фавн вынул из футляра, который лежал на шкафчике, странную маленькую флейту, на вид сделанную из соломы, и принялся играть. Люси сразу захотелось смеяться и плакать, пуститься в пляс и уснуть – всё в одно и то же время.

Прошёл, видно, не один час, пока она очнулась и сказала:

– Ах, мистер Тумнус… мне так неприятно вас прерывать… и мне очень нравится мотив… но, право же, мне пора домой. Я ведь зашла всего на несколько минут.

– Теперь поздно об этом говорить, – промолвил фавн, кладя флейту и грустно покачивая головой.

– Поздно? – переспросила Люси и вскочила с места. Ей стало страшно. – Что вы этим хотите сказать? Мне нужно немедленно идти домой. Там все, наверное, беспокоятся. – Но тут же воскликнула: – Мистер Тумнус! Что с вами? – Потому что карие глаза фавна наполнились слезами, затем слезы покатились у него по щекам, закапали с кончика носа, и наконец он закрыл лицо руками и заплакал в голос.

– Мистер Тумнус! Мистер Тумнус! – страшно расстроившись, промолвила Люси. – Не надо, не плачьте! Что случилось? Вам нехорошо? Миленький мистер Тумнус, скажите, пожалуйста, скажите, что с вами?

Но фавн продолжал рыдать так, словно у него разрывалось сердце. И даже когда Люси подошла к нему и обняла его и дала ему свой носовой платок, он не успокоился. Он только взял платок и тёр им нос и глаза, выжимая его на пол обеими руками, когда он становился слишком мокрым, так что вскоре Люси оказалась в большой луже.

– Мистер Тумнус! – громко закричала Люси прямо в ухо фавну и потрясла его. – Пожалуйста, перестаньте. Сейчас же перестаньте. Как вам не стыдно, такой большой фавн! Ну почему, почему вы плачете?

– А-а-а! – ревел мистер Тумнус. – Я плачу, потому что я очень плохой фавн.

– Я вовсе не думаю, что вы плохой фавн, – сказала Люси. – Я думаю, что вы очень хороший фавн. Вы самый милый фавн, с каким я встречалась.

– А-а, вы бы так не говорили, если бы знали, – отвечал, всхлипывая, мистер Тумнус. – Нет, я плохой фавн. Такого плохого фавна не было на всём белом свете.

– Да что вы натворили? – спросила Люси.

– Мой батюшка… это его портрет там, над камином… он бы ни за что так не поступил…

– Как – так? – спросила Люси.

– Как я, – сказал фавн. – Пошёл на службу к Белой Колдунье – вот что я сделал. Я на жалованье у Белой Колдуньи.

– Белой Колдуньи? Кто она такая?

– Она? Она та самая, у кого вся Нарния под башмаком. Та самая, из-за которой у нас вечная зима. Вечная зима, а Рождества всё нет и нет. Только подумайте!

– Ужасно! – сказала Люси. – Но вам-то она за что платит?

– Вот тут и есть самое плохое, – сказал мистер Тумнус с глубоким вздохом. – Я похититель детей, вот за что. Взгляните на меня, дочь Евы. Можно ли поверить, что я способен, повстречав в лесу бедного невинного ребёнка, который не причинил мне никакого зла, притвориться, будто дружески к нему расположен, пригласить к себе в пещеру и усыпить своей флейтой – всё ради того, чтобы отдать несчастного в руки Белой Колдуньи?

– Нет, – сказала Люси. – Я уверена, что вы не способны так поступить.

– Но я поступил так, – сказал фавн.

– Ну что ж, – отозвалась Люси, помедлив (она не хотела говорить неправду и вместе с тем не хотела быть очень уж суровой с ним), – что ж, это было нехорошо с вашей стороны. Но вы сожалеете о своём поступке, и я уверена, что больше вы никогда так не сделаете.

– О, дочь Евы, неужели вы не понимаете? – спросил фавн. – Я не когда-то раньше поступил так. Я делаю так сейчас, в этот самый миг.

– Что вы хотите сказать?! – вскричала Люси и побелела как полотно.

– Вы – тот самый ребёнок, – проговорил мистер Тумнус. – Белая Колдунья мне приказала, если я вдруг увижу в лесу сына Адама или дочь Евы, поймать их и передать ей. А вы – первая, кого я встретил. Я притворился вашим другом и позвал к себе выпить чаю, и всё это время я ждал, пока вы заснёте, чтобы пойти и сказать обо всём ей.

– Ах, но вы не скажете ей обо мне, мистер Тумнус! – воскликнула Люси. – Ведь правда, не скажете? Не надо, пожалуйста, не надо!

– А если я ей не скажу, – подхватил он, вновь принимаясь плакать, – она непременно об этом узнает. И велит отрубить мне хвост, отпилить рожки и выщипать бороду. Она взмахнет волшебной палочкой – и мои хорошенькие раздвоенные копытца превратятся в копытища, как у лошади. А если она особенно разозлится, она обратит меня в камень, и я сделаюсь статуей фавна и буду стоять в её страшном замке до тех пор, пока все четыре трона в Кэр-Паравале не окажутся заняты. А кто ведает, когда это случится и случится ли вообще.

– Мне очень жаль, мистер Тумнус, – сказала Люси, – но, пожалуйста, отпустите меня домой.

– Разумеется, отпущу, – сказал фавн. – Разумеется, я должен это сделать. Теперь мне это ясно. Я не знал, что такое Люди, пока не повстречал вас. Конечно, я не могу выдать вас Колдунье теперь, когда с вами познакомился. Но нам надо скорее уходить. Я провожу вас до Фонарного столба. Вы ведь найдете оттуда дорогу в Платенашкаф и Пуста-Якомнату?

– Конечно, найду, – сказала Люси.

– Надо идти как можно тише, – сказал мистер Тумнус. – Лес полон её шпионов. Некоторые деревья, и те на её стороне.

Они даже не убрали со стола. Мистер Тумнус снова раскрыл зонтик, взял Люси под руку, и они вышли из пещеры наружу. Путь обратно был совсем не похож на путь в пещеру фавна: не обмениваясь ни словом, они крались под деревьями чуть не бегом. Мистер Тумнус выбирал самые тёмные местечки. Наконец они добрались до Фонарного столба. Люси вздохнула с облегчением.

– Вы знаете отсюда дорогу, о дочь Евы? – спросил мистер Тумнус. Люси вгляделась в темноту и увидела вдали, между стволами деревьев, светлое пятно.

– Да, – сказала она, – я вижу открытую дверцу платяного шкафа.

– Тогда бегите скорее домой, – сказал фавн, – и… вы… вы можете простить меня за то, что я собирался сделать?

– Ну конечно же, – сказала Люси, горячо, от всего сердца пожимая ему руку. – И я надеюсь, у вас не будет из-за меня больших неприятностей.

– Счастливого пути, дочь Евы, – сказал он. – Можно я оставлю ваш платок себе на память?

– Пожалуйста, – сказала Люси и со всех ног помчалась к далёкому пятну дневного света. Вскоре она почувствовала, что руки ее раздвигают не колючие ветки деревьев, а мягкие меховые шубы, что под ногами у неё не скрипучий снег, а деревянные планки, и вдруг – хлоп! – она очутилась в той самой пустой комнате, где начались её приключения. Она крепко прикрыла дверцу шкафа и оглянулась вокруг, всё еще не в силах перевести дыхание. По-прежнему шёл дождь, в коридоре слышались голоса её сестры и братьев.

– Я здесь! – закричала она. – Я здесь. Я вернулась. Всё в порядке.

Глава третья
Эдмунд и платяной шкаф

Люси выбежала из пустой комнаты в коридор, где были все остальные.

– Всё в порядке, – повторила она. – Я вернулась.

– О чём ты говоришь? – спросила Сьюзен. – Ничего не понимаю.

– Как о чём? – удивлённо сказала Люси. – Разве вы не беспокоились, куда я пропала?

– Так ты пряталась, да? – сказал Питер. – Бедняжка Лу спряталась, и никто этого не заметил! В следующий раз прячься подольше, если хочешь, чтобы тебя начали искать.

– Но меня не было здесь много часов, – сказала Люси.

Ребята вытаращили друг на друга глаза.

– Свихнулась! – проговорил Эдмунд, постукав себя пальцем по лбу. – Совсем свихнулась.

– Что ты хочешь сказать, Лу? – спросил Питер.

– То, что сказала, – ответила Люси. – Я влезла в шкаф сразу после завтрака, и меня не было здесь много часов подряд, и я пила чай в гостях, и со мной случились самые разные приключения.

– Не болтай глупости, Люси, – сказала Сьюзен. – Мы только что вышли из этой комнаты, а ты была там с нами вместе.

– Да она не болтает, – сказал Питер, – она просто придумала всё для интереса, правда, Лу? А почему бы и нет?

– Нет, Питер, – сказала Люси. – Я ничего не сочинила. Это волшебный шкаф. Там внутри лес и идёт снег. И там есть фавн и Колдунья, и страна называется Нарния. Пойди посмотри.

Ребята не знали, что и подумать, но Люси была в таком возбуждении, что они вернулись вместе с ней в пустую комнату. Она подбежала к шкафу, распахнула дверцу и крикнула:

– Скорей лезьте сюда и посмотрите своими глазами!

– Ну и глупышка, – сказала Сьюзен, засовывая голову в шкаф и раздвигая шубы. – Обыкновенный платяной шкаф. Погляди, вот его задняя стенка.

И тут все остальные заглянули внутрь, и раздвинули шубы, и увидели – да Люси сама ничего другого сейчас не видела – обыкновенный платяной шкаф. За шубами не было ни леса, ни снега – только задняя стенка и крючки на ней. Питер влез в шкаф и постучал по стене костяшками пальцев, чтобы убедиться, что она сплошная.

Хроники Нарнии - цикл из семи фэнтезийных книг (сказок), написанных Клайвом Стэйплзом Льюисом. В них рассказывается о приключениях детей в волшебной стране под названием Нарния, где животные могут разговаривать, магия никого не удивляет, а добро борется со злом.

Лев, Колдунья и Платяной шкаф (1950) краткое содержание

Из-за бомбёжек Лондона четверых детей семьи Пэвэнси (Питера, Сьюзен, Эдмунда и Люси) отправляют к другу семьи, профессору Дигори Керку.

Во время игры в прятки Люси прячется в Платяном шкафу, через который попадает в Нарнию, где знакомится с фавном Тумнусом. Тумнус рассказывает ей, что Нарния находится под властью Белой Колдуньи, захватившей страну и провозгласившей себя королевой; из-за неё в Нарнии вечная зима и никогда не бывает Рождества. Вернувшись к братьям и сестре, Люси рассказывает о своём приключении, однако те ей не верят. Позже, когда она во второй раз попадает в Нарнию, за ней следом идёт Эдмунд. Он встречает Белую Колдунью, которая поит и угощает его, тем самым подчиняя волю мальчика себе. Под благовидным предлогом она приказывает Эдмунду привести всех четырёх детей к ней в замок.

Позже все четверо детей попадают в Нарнию и обнаруживают, что Тумнуса забрали слуги Джадис (как выяснилось, Эдмунд повторил колдунье рассказ Люси и тем самым выдал фавна). Детей встречает мистер Бобр и рассказывает о том, что Аслан уже в пути, а значит, начинает сбываться древнее пророчество о том, что придёт Аслан, кончится Долгая зима, и четыре человека станут правителями Нарнии, свергнув Белую колдунью. Во время рассказа Эдмунд сбегает и направляется к замку Королевы. Джадис злится на Эдмунда, так как тот не привел ей всех детей Певенси, и заковывает его. А тем временем Питер, Сьюзен, Люси и Бобры отправляются к Аслану. По дороге они встречают Санта-Клауса, который вручает им подарки: Питеру - меч и щит, Сьюзен - лук, стрелы и рог, Люси - кинжал и волшебный напиток из сока огненных цветов, одна капля которого излечивает любые раны. Встретившись с Великим Львом, дети просят его помочь спасти Эдмунда.

Эдмунд же понимает, насколько он был не прав. Но всё же он стал предателем и теперь принадлежит королеве. Аслан совершает обмен: он остается в руках Белой Колдуньи, а Эдмунда отпускают. Ночью королева убивает Аслана, но последний воскресает, так как «когда вместо предателя на жертвенный Стол по доброй воле взойдёт тот, кто ни в чём не виноват, кто не совершал никакого предательства, Стол сломается, и сама Смерть отступит перед ним». На следующий день происходит сражение за Нарнию.

Аслан помогает победить Белую Колдунью. После победы Питера провозглашают Питером Великолепным, верховным королём в Кэр-Паравеле, он правит Нарнией 15 лет вместе с сёстрами и братом: Сьюзен Великодушной, Люси Отважной и Эдмундом Справедливым. Как-то раз во время охоты на белого оленя они попадают обратно в Англию. Оказывается, что там не прошло и минуты.

Принц Каспиан (1951) краткое содержание

В Англии прошел целый год после приключений, описанных в книге «Лев, колдунья и платяной шкаф». Дети Пэвэнси (Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси) вновь обычные школьники. Но когда приходит час садиться в поезд и ехать в школу, вдруг происходит чудо. «Бывшие короли» опять оказываются в своих владениях. Оказывается, что со времени их последнего визита прошло уже 1300 лет. Животные одичали, деревья разучились говорить, замок Кэр-Паравель разрушен, изменилась топография страны. В руинах Кэр-Паравеля дети находят потайную сокровищницу, где всё ещё хранится их оружие, доспехи и другие королевские вещи. Но кто и зачем призвал их вернуться в Нарнию? Ответ на этот вопрос четверо детей получают от гнома, которого невдалеке от Кэр-Параваля собираются утопить тельмаринские солдаты. Спасенный детьми гном Трам (в другом переводе - Трампик) рассказывает, что в Нарнии вместо говорящих зверей и причудливых существ теперь живут обычные люди, пришельцы из далекой страны Тельмар. Ими правит злобный узурпатор Мираз, лорд-регент Нарнии и дядя наследного принца Каспиана. Он желает стать королём и занять Нарнийский трон, владеть которым можно только по воле Аслана. Истинные нарнийцы перебиты или вытеснены в леса - единственное место, которого боятся тельмарины - и живут там на нелегальном положении, так как официально даже сказки и бытовые разговоры о «старой Нарнии» запрещены.

Но этот запрет на свой страх и риск нарушает учёный наставник юного принца Каспиана, гном-полукровка по имени доктор Корнелиус. Под видом школьных занятий он рассказывает принцу, племяннику Мираза, всю правду, и Каспиан начинает мечтать о жизни в старой Нарнии. Внезапно события приобретают новый оборот: у бездетного Мираза и его жены Прунапризмии рождается сын, и Каспиан становится помехой для будущего наследника. Мираз, некогда убивший отца принца Каспиана, не остановится и перед новым убийством. Доктор Корнелиус помогает юноше бежать из дворца в разгар торжеств по случаю рождения «наследника» и перед прощанием вручает ему волшебный рог королевы Сьюзан, некогда оставленный ею в Нарнии и чудесно обретенный учёным гномом.

Скитаясь по стране, Каспиан попадает в удалённый мрачный лес. Испуганный грозой конь сбрасывает Каспиана на землю. Без сознания, раненый, он оказывается в пещере старых нарнийцев, где живут два гнома и говорящий барсук. Один из гномов видит в принце всего лишь ненавистного тельмарина и предлагает его убить, но тут выясняется, что Каспиан является единственным законным наследником трона, что он не враг старой Нарнии, а, наоборот, хочет её восстановить и поэтому нуждается в союзниках против Мираза. Обнадёженные этим известием, гномы и барсук находят в своем лесу других нарнийцев и помогают Каспиану собрать собственную армию. Штабом повстанцев становятся катакомбы (Холм Аслана), вырытые в незапамятные времена вокруг священного Каменного стола, на котором Белая колдунья убила Аслана. Но армия Каспиана слишком мала против войска Мираза, и поэтому терпит неудачи. После наиболее тяжелого поражения, чреватого полным разгромом, Каспиан решает использовать крайнее средство - рог Сьюзан, предварительно послав гнома Трама к руинам Кэр-Паравеля, чтобы встретить подмогу.

На встречу с Каспианом и его войском дети идут сквозь дикие необитаемые леса и горы, испытывают трудности, несколько раз теряют дорогу, едва не попадают в засаду тельмаринов. Но по пути им начинает являться Аслан, которого видит в этот раз одна Люси, а остальные путешественники либо слишком устали, либо не верят в реальность видения. Через Люси Аслан указывает детям путь сквозь незнакомые им места и приводит к Каменному столу.

Однако не все старые нарнийцы хотят правления Каспиана и возвращения Аслана. Ведьма и оборотень, которых пригласил чёрный гном Никабрик, предлагают при помощи колдовства позвать в Нарнию Белую Колдунью. Из-за этого между сторонниками Каспиана и злыми существами закипает схватка, но в решающий момент в катакомбах наконец появляются древние короли. Встретившись с Каспианом, они решают освободить Нарнию от власти узурпатора и помочь законному наследнику занять трон.

Между армиями нарнийцев и тельмаринцев происходит битва, которая начинается поединком короля Питера и лорда Мираза. Поединок нужен армии Каспиана, чтобы оттянуть время и дождаться помощи Аслана. Аслан действительно является - он будит спящие деревья, которых тельмарины боятся больше всего. Нарнийцы побеждают, и Каспиан по воле Аслана становится законным королём. Пленным тельмаринам, которые не хотят оставаться под властью Каспиана в стране, населённой сказочными существами, Аслан открывает дверь назад в человеческий мир, из которого они когда-то и проникли в Тельмар. Но детям Пэвэнси пора возвращаться в Англию, причем Аслан говорит, что Питер и Сьюзен больше не вернутся в Нарнию, так как они выросли. Герои вновь оказываются на железнодорожной станции в ожидании поезда, и Эдмунд спохватывается, что он оставил в Нарнии новый фонарик.

Покоритель Зари, или Плавание на край света (1952) краткое содержание

Что могло быть хуже для Эдмунда и Люси, чем провести летние каникулы в обществе их противного двоюродного брата Юстэса?

С тоской они рассматривали картину, где был изображен корабль с золотым драконом на носу, как вдруг он начал покачиваться на волнах и задул ужасный ветер. Рама картины исчезла, и дети очутились в воде. Ухватившись за брошенные с корабля верёвки, они вскарабкались на борт.

Так Люси, Эдмунд и Юстэс совершили путешествие на прекрасном корабле «Покоритель зари», исследуя с королём Каспианом Восточные острова и разыскивая семерых пропавших друзей его отца. При коронации Каспиан поклялся, что обязательно разыщет семерых лордов - сторонников его отца, которых его дядя Мираз отправил разведывать неизвестные земли на востоке. И вот, оставив в Нарнии правителем лорда-регента мудрого гнома Трама, Каспиан собрал команду отважных смельчаков, и на корабле «Покоритель зари» отправляется навстречу неизвестному…

Они встретили дракона, Морского змея, племя невидимок-однотопов, волшебника-звезду, они снова увидели Льва - Великого Аслана. А в конце концов они вернулись живыми и невредимыми на свою родину, отыскав семь лордов. Каспиан X женился на дочери Раманду - Дочери Звезды.

Серебряное кресло (1953) краткое содержание

На этот раз никто из семейства Певенси в Нарнию не возвращается - Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люсистали для этого слишком взрослыми; главными героями «Серебряного кресла» становятся Юстэс Вред, впервые появившийся в повести «Покоритель Зари…», и его одноклассница Джил Поул.

Соученицы дразнят Джил, поэтому она прячется на заднем дворе школы и плачет; там её находит Юстэс и, пробуя утешить, рассказывает ей о своих прошлогодних приключениях в Нарнии. Услышав, что их разыскивают мучители-одноклассники, ребята убегают вверх по склону холма, чтобы уйти из школы через потайную калитку - но, открыв дверь, дети оказываются не на вершине холма, а в незнакомой им прекрасной горной стране. Там Джил обнаруживает огромную пропасть и нечаянно сталкивает в неё Юстэса, но в этот момент рядом оказывается Лев и дует на мальчика. Юстэс не падает, а плавно летит по воздуху на запад. Затем Джил встречается с Асланом, который рассказывает ей о миссии, ради которой он и вызвал их обоих из Англии - нужно вернуть домой пропавшего нарнийского принца, по которому горюет его отец, король Каспиан X. Аслан перечисляет «знаки» - заповеди, которые дети должны твёрдо запомнить и неукоснительно им следовать. Затем он отправляет Джил вслед за Юстэсом в Нарнию силой своего дыхания.

Нарнийцы рассказывают детям об исчезновении принца Рилиана, некогда отправившегося на поиски чудовищной зелёной змеи, убившей его мать, Дочь Звезды. На месте убийства Рилиан повстречал прекрасную даму в зелёном платье, манившую его за собой, и после этого не вернулся домой. Найти принца пытались лучшие нарнийцы, но ни один из них не вернулся обратно, поэтому поиски принца были официально запрещены королём Каспианом. Чтобы выполнить завет Аслана, ребятам приходится прибегнуть к помощи и совету говорящих сов, которые знакомят их с эксцентричным и меланхолическим существом, кваклем-бродяклем по имени Хмур. Он может показать дорогу на север и сопровождать детей. Путешественники отправляются на поиски по указанному Асланом пути. Однако вскоре выясняется, что Джил помнит знаки нетвёрдо, из-за чего герои попадают в неприятности - они проходят мимо руин города древних великанов, найти которые им заповедал Аслан, и оказываются в замке великанов-людоедов, соблазнившись тёплым ночлегом и сытным ужином. Спасаясь от преследования, они попадают глубоко под землю, где встречают армию гномов, подданных своей королевы. Герои под конвоем совершают необычное путешествие сквозь таинственные пещеры, пересекают подземное море и оказываются в Подземном царстве, в городе, где, как выясняется, и живёт заколдованный принц. Он совершенно не помнит о Нарнии, считает, что всю жизнь провёл в Подземье, со своей «госпожой»-ведьмой, и не верит в существование «Верхнего мира». Только раз в сутки чары спадают с него, и он вспоминает о своей прошлой жизни. На это время колдунья в зелёном платье приковывает его к волшебному Серебряному креслу, убеждая принца, что он тяжко болен и на это время лишается рассудка, становясь опасным для окружающих. К счастью, герои чудом оказываются рядом с принцем во время приступа «безумия», и, услышав, как он просит их освободить его «во имя Аслана» (четвёртый знак), разрубают цепи. Теперь память полностью возвращается к юноше, и он готов сразиться с ведьмой, чтобы затем вернуться домой.

Дети, Хмур и Рилиан побеждают зелёную колдунью - вначале морально, когда она пытается всех заколдовать и убедить, что никакого другого мира, кроме Подземья, нет и не может быть, а затем и физически, когда она превращается в смертоносную змею. Путешественники освобождают порабощенных ведьмой гномов и долгим подземным путём возвращаются в Нарнию в канун Рождества. Престарелый Каспиан X, едва встретившись с сыном, умирает, и Рилиан становится королём вместо него. Юстэс и Джил в сопровождении Аслана возвращаются в школу и там тоже одолевают своих врагов и мучителей.

Конь и его мальчик (1954) краткое содержание

Мальчик Шаста живёт на берегу моря в хижине рыбака, которого он называет своим отцом. Его жизнь трудна и полна лишений. Однажды в их жилище появляется знатный незнакомец-тархан на прекрасном скакуне. Подслушав разговор отца с незнакомцем, мальчик узнает, что он приёмыш и его хотят продать в рабство знатному гостю. Он решает бежать из жестокого Тархистана. Его товарищем в побеге становится говорящий конь незнакомца. Он рассказывает Шасте о прекрасной северной стране Нарнии, откуда они оба родом, где воздух свеж и царит свобода. По пути беглецы встречают тархину Аравиту, которая убежала из дому от злой мачехи, принуждаемая к браку с богатым стариком, и её говорящую кобылу. Вместе они устремляются в Нарнию. Чтобы попасть туда, им необходимо пройти сквозь многолюдную столицу Тархистана - Ташбаан, где друзья случайно разлучаются в уличной толчее. Так Шаста попадает в гостевую резиденцию четырёх нарнийских королей и королев, находящихся в Тархистане с визитом, где все принимают его за принца Орландии Корина. Там он узнает о том, что королева Сьюзен хочет ответить отказом на сватовство тархистанского принца Рабадаша и из-за этого все нарнийское посольство оказалось под угрозой. Нарнийцы делятся планами скорейшего отъезда домой и в присутствии Шасты обсуждают достоинства и недостатки разных дорог, ведущих в Нарнию. Для отъезда нарнийские короли выбирают корабль. С этими сведениями Шаста убегает из резиденции на поиски своих друзей, перед этим познакомившись с принцем Корином, на которого он похож как две капли воды.

Аравита, оставшись в городе одна с двумя лошадьми, встречает свою подругу Лазарилину, которая недавно вышла замуж и ведет беспечную светскую жизнь. Подруга берется помочь Аравите, хотя и не понимает, зачем ей нужно бежать от такого высокопоставленного и богатого жениха. Они дожидаются ночи и пытаются пробраться к условленному месту встречи - заброшенным гробницам за городской стеной, на краю пустыни. Туда же слуги Лазарилины должны привести лошадей. Кратчайший путь к усыпальницам лежит через дворец тархистанского правителя Тисрока, куда Лазарилина вхожа как знатная особа. Оказавшись там, девушки становятся свидетелями тайного разговора принца Рабадаша со своим отцом Тисроком. Рабадаш в ярости от того, что королева Сьюзен со своими братьями и сестрами бежала от него на корабле. Он во что бы то ни стало хочет жениться на ней. Для этого Рабадаш предлагает отцу организовать военную экспедицию на север с целью захватить вначале Орландию, а затем и Нарнию. После раздумья Тисрок разрешает Рабадашу устроить такой захватнический поход на свой страх и риск. Девушки выбираются из тайных покоев Тисрока и расстаются. Аравита, перебравшись через городскую стену, встречается с Шастой и лошадьми за городом и рассказывает о коварных планах Рабадаша. Зная дорогу через пустыню из рассказа Шасты, друзья немедленно пускаются в путь, чтобы успеть предупредить короля Орландии. По пути они преодолевают многочисленные трудности и испытания, отряд Рабадаша преследует путешественников по пятам. Последний отрезок дороги от жилища отшельника до королевского замка Анвард Шаста должен пробежать в одиночестве, так как лошади выдохлись, а Аравита ранена львом. Но Шаста успевает вовремя предупредить короля Орландии Лума. Замок заперт и приготовлен к осаде. Подоспевшие на помощь нарнийцы сошлись в жестокой битве с тархистанцами, в результате которой Рабадаш был взят в плен, а остальные тархистанцы изгнаны.

После битвы могущественный лев Аслан, творец и истинный владыка Нарнии, является Шасте, Аравите и говорящим лошадям и рассказывает о том, как на самом деле неслучайны были все их приключения и кажущиеся несчастья. Все эти события были частью его планов, его попечения о Нарнии, об Орландии и о них самих. После битвы выясняется, что Шаста - это потерянный в детстве брат-близнец принца Корина, и его настоящее имя - Кор. Когда победители решают, что делать с побежденными, вновь является Аслан и превращает богохульствующего Рабадаша на некоторое время в осла, в наказание за его коварство и глупость. Но когда Рабадаш «исцелится» от образа осла и станет правителем Тархистана, над ним останется заклятье: он не сможет никуда отлучаться из своей столицы и от храма богини Таш, которую он так чтит и которую ставит выше Аслана, иначе он снова станет ослом.

В эпилоге говорится о дальнейшей судьбе героев и стран: Нарния и Орландия, избавившись от вражеской угрозы, процветают и благоденствуют, тархистанцы рады мирному правлению Рабадаша, Кор и Аравита стали очень дружны и, когда выросли, поженились, у них родился наследник, король Орландии Рам Великий; воинственный принц Корин стал великим рыцарем и чемпионом в кулачных боях, а говорящие лошади начали новую свободную жизнь в родной Нарнии.

Племянник чародея (1955) краткое содержание

Полли Пламмер живёт в Лондоне, рядом с тем домом, где вынужден был поселиться Дигори Керк. Мать Дигори больна, поэтому он живёт у своего дяди, человека со странностями. Он не понимает, почему его тётя не разрешает ему заходить в рабочую комнату дяди, пока однажды по ошибке он не попал туда вместе с Полли. Оказывается, его дядя Эндрью был чародеем, не особенно преуспевшим в этой области, однако сумевшим создать кольца, зелёные и жёлтые, которые уносили из нашего мира любого, кто их касается. Куда уносят кольца - Эндрью Кеттерли не знает. Поэтому он обманом заставил Полли взять кольцо, а Дигори был вынужден отправиться за ней, взяв с собой две пары колец - для себя и для неё.

Ребята оказались в Лесу-между-мирами, где время почти не течёт, и человек почти не осознаёт себя, зато в каждом из множества прудов Леса-между-мирами ведёт своё начало путь в другой мир, почти такой же, как наш. Из любопытства они отправляются взглянуть на первый попавшийся мир, и им оказывается Чарн. Чарн - город или мир - почти пуст, но когда-то он был обитаем. Дигори и Полли случайно находят последнюю оставшуюся в живых его обитательницу - королеву Джадис, жестокую и могущественную волшебницу. Дигори, поддаваясь соблазну и любопытству, будит Джадис, хотя он не знал ещё, что это принесёт им с Полли много неприятностей. Вместе с детьми волшебница попадает в Лондон начала XX века.

Оказывается, что в этом мире Джадис не может колдовать, но вся её физическая сила остаётся при ней. Джадис отправляется «на завоевание города», а очарованный ею дядя Эндьрю сопровождает колдунью, желая угодить. В это время Полли и Дигори пытаются придумать, как вытащить её из нашего мира в Лес-между-мирами. Поэтому, когда колдунья возвращается, они уже ждут её в засаде у дома Дигори. В суматохе и неразберихе вместе с Джадис и детьми из нашего мира исчезают и дядя Эндрью, и оказавшийся случайно рядом с ними кэбмен Фрэнк, и его лошадь. Так они попадают в новый мир; мир, который ещё только создаётся. Создаётся он песней. Сначала появляется земля, потом небо и звёзды, Солнце и растения, а потом и говорящие животные, и фавны, гномы, нимфы и другие сказочные создания. Становится очевидно, что поёт эту песню лев, могучий и царственный. Пока песня ещё звучит в воздухе, мир оживает и растёт, и даже из обломка фонарного столба из Лондона, которым Джадис попыталась убить льва Аслана, вырастает Фонарный столб.

Аслан заговаривает с ребятами, он рассказывает им о Нарнии, о том, что вместе с колдуньей в страну попало зло. Раз «сын Адама и Евы» принёс его в Нарнию, то «дети Адама и Евы» и обязаны помочь его удержать. Для этого Аслан посылает Полли и Дигори принести яблоко из чудесного сада. Такое яблоко, что из него вырастет дерево, что сможет защитить Нарнию от многих бед. После того, как дети отправляются в путь на лошади (Аслан наградил её крыльями), он коронует кэбмена из Лондона - так Фрэнк становится Франциском Ι, королём Нарнии, и его жена Нелли, теперь королева Елена, по зову Аслана является из нашего мира.

Тем временем Полли и Дигори достигают сада, где растут Яблоки Вечной Молодости. Здесь Дигори ждёт испытание: он встречает Джадис, которая пришла за яблоком для себя и уже его съела. Теперь она уговаривает Дигори взять одно для себя или для его больной матери.

Но Дигори отказывается, справедливо полагая, что колдунья лжет ему, и срывает только одно яблоко - для Аслана. Из посаженного яблока вырастает то самое дерево, что даст защиту Нарнии от Джадис ещё на много сотен лет. И одно яблоко этого дерева получает Дигори, как дар. Потом Аслан объяснил детям, что тот, кто срывает это яблоко для себя, получает не только бессмертие, но и бесконечные муки, и лишь получивший его от другого - если и не бессмертие, то, по крайней мере, крепкое здоровье и счастье до конца дней.

Дети возвращаются в Англию, мать Дигори выздоравливает. Дети зарывают все магические кольца в землю, а дядя Эндрью, оказавшись снова дома, навсегда оставляет колдовство. Из оставшейся сердцевины яблока вырастает другое дерево, не такое чудесное, как нарнийское. Но через много лет, после того, как его сломала буря, Дигори (тогда уже - профессор Кёрк) заказал из него платяной шкаф. И шкаф этот приведёт других четверых детей в Нарнию, к новым приключениям. Всё это произойдет в следующей книге хроник: «Лев, колдунья и платяной шкаф».

Последняя битва (1956) краткое содержание

Злобный и коварный обезьян Хитр, живущий на окраине Нарнии, с помощью своего глуповатого приятеля, ослика Лопуха, находит шкуру убитого дикого льва. У обезьяна возникает мысль нарядить в эту шкуру осла, показать его нарнийцам в качестве Аслана, захватить власть и править от его имени. Так последний король Нарнии, Тириан, сталкивается с новой угрозой. Страну постепенно наполняют тархистанцы, которые вырубают говорящие деревья, порабощают и эксплуатируют жителей, причём делают это от имени Аслана. Руководит всем ужасный обезьян Хитр. Недобрые вести застают Тириана вдалеке от столицы, поэтому его союзниками и соратниками в этот момент могут быть только ближайший друг единорог Алмаз и кентавр Руномудр, который сам прибыл предупредить короля об опасности и об ужасных знамениях на небе. Тириан отправляет Руномудра в Кэр-Паравель за помощью, а сам вместе с Алмазом направляется в эпицентр событий. Они разворачиваются близ Фонарной пустоши, логова Обезьяна, где устроен специальный хлев для лже-Аслана. Когда Тириан является туда и вызывает Хитра на честный бой, тот от имени Аслана приказывает своим подручным тархистанцам схватить короля и привязать к дереву. Воля зверей и других существ, жителей Нарнии, парализована упоминанием имени великого Льва, которого они привыкли слушаться. Они кормят пленённого короля и ухаживают за ним, но освободить боятся. Понимая, что собственными силами он не сможет спасти страну и себя, он мысленно взывает к детям, спасителям Нарнии, которые в прошлом многократно приходили в его страну вместе с Асланом и по его воле. Затем он погружается в забытье и во сне встречается с семёркой друзей Нарнии, не раз до этого выручавших волшебный мир. Король вновь просит их о помощи.

Тем временем в нашем мире, в Англии, профессор Керк, тётя Полли, Питер Певенси, Эдмунд Певенси, Люси Певенси, Юстэс Вред и Джил Поул, друзья Нарнии, получив послание от Тириана, начинают действовать. Питер и Эдмунд под видом рабочих, чинящих трубы возле бывшего дома профессора Керка, достают спрятанную в земле коробку с волшебными кольцами, позволяющими перемещаться между мирами. По-видимому, лишь Юстес и Джил могут воспользоваться ими, так как они ещё не выросли. Остальные (кроме Сьюзен Певенси, которая предала Нарнию и теперь интересуется лишь «мальчиками и приглашениями») прибывают на поезде позднее, и Питер с Эдмундом встречают их. Вдруг что-то происходит, и Юстеса и Джил перебрасывает прямо из поезда в нарнийский лес безо всяких колец.

Встретившись с Тирианом и освободив его из плена, они решают помочь ему в борьбе и разобраться в ситуации. Найдя временное убежище в тайной башне с военными запасами(построенной на случай какой-то беды), все трое при помощи доспехов и грима маскируются под тархистанских воинов и проникают в хлев, где якобы находится Аслан. Там они находят ослика Лопуха, «друга» Обезьяна, которого тот заставил надеть львиную шкуру. Похитив и освободив Лопуха, они отправляются навстречу армии кентавра Руномудра, которую тот должен привести из Кэр-Паравеля. План короля состоит в том, чтобы, при поддержке верных воинов, показать нарнийцам лже-Аслана, лишить обезьяна власти и обезвредить его. Но коварство Хитра уже дало свои плоды: нарнийцы никому не верят и не хотят слышать никаких разговоров об Аслане. Тархистанцы, которые вначале притворялись союзниками Хитра, теперь полностью контролируют его и через обезьяна внушают всем, что Аслан и злая тархистанская богиня Таш - по сути одно и то же, а то существо, которое находится в хлеве под видом Аслана, надо называть синкретическим именем «Ташлан» (Таш+Аслан).

Король и его спутники встречают захваченных тархистанцами гномов и спасают их от рабства, но гномы, пережив обман, не верят своему королю. Лишь один гном, Поггин, присоединяется к ним. Затем путешественники видят ужасное видение: невдалеке от них в Нарнию проскальзывает гигантское многорукое чудовище с птичьей головой - богиня Таш, которую призвали в Нарнию обезьян и его сподручные. Вскоре появляется орёл Дальнозор. Дальнозор сообщает, что Обезьян давно был в тайных сношениях с Тисроком, и теперь Кэр-Паравель захвачен с моря,его гарнизон перебит, армия Руномудра разбита, а сам он мёртв. Умирая, он просил передать королю свой завет: «Все миры походят к концу, кроме страны Аслана, а благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его».

С появлением в Нарнии Таш Тириан считает борьбу безнадёжной и предвидит последнюю битву с кровавым исходом для себя и своих друзей. Он пытается отправить детей назад, однако они не хотят и не могут. Они возвращаются к злополучному хлеву, где в это время хозяйничают тархистанский полководец Ришда-тархан и кот Рыжий, сумевший разгадать циничные замыслы захватчиков и взятый ими «в долю». В хлеве уже нет Лопуха, но всем ясно, что там всё же что-то есть. Это «что-то» смертельно напугало кота, притворно попытавшегося зайти внутрь. Тархистанцы полагают, что в хлеву действительно находится Таш, и начинают поклоняться ей. Подобравшись ближе к хлеву, король и его друзья вызывают на бой войско тархистанцев, призывая в союзники всех верных королю и Аслану нарнийцев. Но их очень мало, а к тархистанцам идет подкрепление. Кроме того, освобождённые гномы предали короля и стреляют в собравшихся на помощь нарнийских говорящих коней. Ришда-тархан обещает помилование всем, кто поможет принести в жертву Таш короля и детей. Таким образом, смысл Последней битвы становится не только в том, чтобы сразить противника, но и в том, чтобы затащить его в хлев. Друзьям короля удаётся забросить в хлев Обезьяна, но и их самих теснят и заталкивают в хлев враги. Наконец, в хлеву оказывается и король Тириан, схвативший в охапку своего главного соперника, Ришду-тархана. Ришду и обезьяна поедает Таш, которая там действительно находилась, но теперь исчезает, изгнанная голосом Аслана.

Рядом с Тирианом появляются Джил, Юстес и остальные пятеро друзей Нарнии в своих одеждах древних королей и королев, а также те звери и существа, которых все считали погибшими в последней битве. Среди них Тириан ощущает себя по-новому и видит, что тоже одет в прекрасную одежду. Хлев преображается, превращаясь в беспредельный райский сад. От прежнего хлева остаётся только запертая дверь. Пытаясь понять, где они и что произошло, король Тириан с друзьями проходят дальше по саду и видят гномов, которых трахистанцы забросили в хлев раньше, но, ослеплённые собственным неверием, гордостью и злобой, они ничего не видят вокруг. Затем они встречают Эмета, молодого тархистанского воина, искренне искавшего Таш и стремившегося поклониться ей, но жившего благочестиво и, таким образом, служившего не Таш, а Аслану. Наконец, сам Аслан является собравшимся и приветствует их, а затем открывает таинственную дверь. Время и пространство изменяются. Сквозь дверь герои наблюдают апокалиптические события в Нарнии и гибель всего, что остаётся за дверью. Мимо них проходят все живые существа, которые когда-либо жили в Нарнии. Добрые нарнийцы идут в дверь и попадают в царство Аслана, плохие исчезают в тени Льва. После того, как мир за дверью погибает и дверь окончательно закрывается, герои попадают в ещё более прекрасное место, чем то, в которое превратился хлев. Это «настоящая Нарния». Тут они вначале встречают своих друзей-нарнийцев из глубокого прошлого, а потом и собственных родителей, попавших, соответственно, в «настоящую Англию» (все настоящие страны - здесь, в стране Аслана). Они боятся, что Аслан вернёт их в наш мир, но выясняется, что там, на Земле, они погибли в железнодорожной катастрофе и могут остаться здесь навсегда. Говоря об этом, Аслан изменяет свой образ и предстаёт выросшим детям Певенси и их друзьям уже не Львом. Этим заканчивается весь сказочный цикл К. С. Льюиса.