Пословицы горских народов кавказа.

ББК 63.3 К88

Спонсор книги Тахир Рамазанович Согаев

Кудаев М. Ч.

К88 Карачаево-балкарские поговорки и пословицы о тан­цах. Нальчик: Издательство М. и В. Котляровых, 2009. - 36 с.

© М. Ч. Кудаев, 2009 © Издательство М. и В. Котляровых, 2009

ПОГОВОРКИ и пословицы

Абынмазлыкъ тепсеучю болмаз, жангылмазлыкъ жырчы болмаз. - Нет танцовщика, который не спотыкается, нет певца, который не ошибается.

Тойгьа къобузсуз барма. - На торжество без музыкального ин­струмента не ходи.

Той тепсеусюз болмаз. - Веселье без танцев не бывает.

Тепсеу болмаса тойда, тамашалыкъ болмаз. - Если нет танцев на свадьбе, то скука.

Тепсеу - тойну чырайы, кийимле - тойчуланы чырайы. - Танец - украшение свадьбы, одежда - украшение танцующих.

Тойда иги къобузчу болса, гитчеси да, улусу да тепсер. - Если музыкант хороший, то и млад и стар начнут плясать.

Тепсей билмеген, къар урур. - Кто не умеет танцевать, хлопает в ладоши.

Тар сахна тойгьа жарамаз. - Маленькая площадка не годится для танцев.

Тепсеучюню джаны тойда. - Душа танцора на празднике.

Той кесин тепсеуу бла билдиреди. - Торжество себя покажет тан­цами.

Тепсеучюню усталыгьын тойда кёрюрсе. - Мастерство танцора увидишь на празднике.

Тепсеучюню усталыгьын нёгеринден бил. - Мастерство танцора узнай у его попутчика.

Къаугъа болгьан жерде той болмаз. - Там, где скандалы, торже­ства не может быть.

Халкъ тепсеуле неден да ариуцу. - Нет красивее народных танцев.

Тепсеучюню пахмулугъун тойчула бичерле. - Талан танцующего определят присутствующие.

Тепсеучюню бетине къарама, къылыгьына къара - Цени танцов­щика не по лицу, а по поведению.

Къызны билир ючюн, биргесине тепсе. - Чтобы узнать девушку, надо исполнить с ней танец.

Адамланы таныргъа тойгъа бар. - Чтобы узнать людей, посети торжество.

Адамла бир бирин тойда кёредиле. - Люди друг друга видят на веселье.

Тойчу боллукъ гитчелигинден белгили. - Кто будет артистом, видно с малых лет.

Тепсеучю боллукъ сыфатындан белгили. - Хороший танцовщик виден по внешности.

Тепсеучю - тойну иеси. - Танцующий - хозяин веселья.

Тепсеучюню жаны - тепсеу, жырчыны жаны - жыр. - Душа тан­цовщика - танец, певца - песня.

Иги тепсеучю жомакъгъада тюшер. - Самый хороший танцовщик попадет в сказку.

Адамны белгили этген тепсеудю. - Человека известным делает танец.

Къобузчу согъар, тепсеучю тепсер. - Гармонист играет, а танцов­щик танцует.

Тепсеучю тойдан кетмез тепсемей. - Танцовщик не уйдет с весе­лья, не показав свое мастерство.

Тепсеучюге кюлген, кесида кюлкюлюк алыр. - Кто смеется над танцовщиком, тот станет посмешищем.

Тепсеучюню къатында жырчы уялмайды. - Певец около танцов­щика поет смело.

Тепсеучюню усталыгьы бёркюнден да белгилиди. - Мастерство танцовщика видно по шапке.

Тепсеучюню ташада сёкме, туурада махтама. - Не хули танцую­щего за глаза, не хвали в глаза.

Тойчу эсенг тойчулагьа къошул. - Если ты артист, будь наравне со всеми.

Тепсеу бла абындыр, сёз бла абындырма. - Танцем радуй, но сло­вом не обижай.

Тепсеучюню умуту оюн. - Танцовщика мечта - веселье.

Тепсерге устадан юйрен. - Танцевать учись у мастера.

Тепсеуню саудюгер сатмайди. - Танец не продает приезжий купец.

Тепсеусюз той - тузсуз хант. - Веселье без танцев - что еда без соли.

Тепсеу жокъта намыс жокь. - Где нет танцев, там нет этикета.

Тепсей билмеген, тепсеу кёрмез. - Кто не умеет танцевать, тот танцев не увидит.

Тепсеу соруб келмез. - Танец приходит от одного к другому, не спрашивая (т. е. нет языкового барьера).

Тепсеу садакъгъа атылыр. - Танец одного народа доступен друго­му, как стрела выпущенная из лука.

Аз тепсесенг да, ариу тепсе. - Хотя мало танцуешь, но танцуй красиво.

Тепсеуден къоркъма, айыбдан къоркъ. - Танца не бойся, бойся опозориться.

Тепсей билмеген тойдан къачар. - Кто не умеет танцевать, тот от веселья убегает.

Жыр-оюн аз болса, той болур сейирсиз. - Там, где мало песен и танцев, веселье становится неинтересным.

Айда байрам бет кёргюзтюр, кюнде байрам кёт кёргюзтюр. - Раз в месяц праздник - честь добывать, каждый день праздник - честь терять.

Хар элде да бардыла тойчула. - В каждом селе есть свои арти­сты.

Тепсеу - тойну чырагьы. - Танец - свет веселья.

Кече тойну чырагьы - ай. - Ночного веселья - луна светило.

Тепсеу орнуна жыр болмаз. - Песня не заменит танец.

Айланган тепсеучю не айыб табар, не насып жабар. - Бродячий танцовщик или позор увидит, или счастье найдет (невесту).

Накрагьа тулукъ деме. - Не пренебрегай барабаном.

Наргьы берсенг, хорсланы да бер. - Если отдаешь дудку, то уж и трещотки не жалей.

Тепсеген къутулду, тепсемеген тутулду. - Кто станцевал - заме­тен, а кто не станцевал - попался (получил упрек).

Айранга суу къош, тепсеучюге жол бош. - Разбавляй айран во­дой, танцовщику открыта дорога к танцу.

Тепсеучю абынса да тепсеу тохтамаз. - Хоть танцовщик спот­кнется, но будет танцевать.

Айтма ким бла тепсегенинги, айтыр той башчысы. - Не говори, с кем будешь танцевать, скажет распорядитель танца.

Айтыргъа уялмагъан, тепсерге да уялмаз. - Кто умеет говорить, тот умеет и танцевать.

Къобуз кёл бузмаз, харсла къол ачытмаз. - Гармошка не испортит настроение, трещотки не делают боль рукам.

Макъамны суу бла жууалмазса. - Мелодию водой не смоешь.

Айыб къобузну тюеклеринде. - Виноваты клавиши гармошки.

Къобузланы айыргъан къобузсуз къалыр. - Не ищи музыкальных инструментов без изъяна, останешься без них.

Айырылгъан азар, къошулгьан озар. - Тот, кто врозь, - уменьша­ется, кто вместе - увеличивается (так говорят о танце «Жыйын» - хоровод).

Айырылгъанны къар басар, бёлюнгенни боран басар. - Отдалив­шегося снегом завалит, выделившегося буран застанет (так говорят о тех, которые боятся холода во дворе зимой, где молодежь танцевала танец «Акъбаш» - белоголовый, т. е. снег).

Суукъда женгил айырылгъан тепсеуден - бедиш алыр. - Кто в танце холода боится, тот покроет себя позором (и летом и зимой танцы исполняли на улице).

Тепсеуде айырылгъан тойну бузмаз. - Тот, кто меняется партне­ром или партнершей, от этого танец не портится.

Къобуз согьулмаса тепсеу тепселмез. - Если гармошка не играет, и танец не танцуется.

Жерден ёрге айырылмагъанлай. - От горшка два вершка (о тан­цоре маленького роста).

Къыз къолтугъунан тутуб тепсеген негерин кермейди. - Девушка не видит своего партнера, который держит ее под руку (т. е. он не по душе ей).

Тепсеу накъырдасыз болмаз. - Танец без шуток не исполняется.

Айыугъа тепсеу юйреткен таякъды. - Палка учит медведя танцевать.

Тойчу тепсегинги сыйын берме. - Пока танцовщик не исполнит танец, не давай ему характеристику.

Къобузу болгъан насыплы. - Кто имеет музыкальный инстру­мент, тот самый счастливый человек (в прошлом инструмент очень высоко ценился).

Къобузу болмагъан къарс бла тепсер. - Кто не имеет музыкаль­ного инструмента, танцует под хлопки (в депортации танцевали под хлопки).

Тепсеу бла жыр белгили болур. - Наконец выяснится, что луч­ше - танец или песня.

Жырчы жырлагъынчы, тепсеучю тепсеб бошар. - Пока певец ду­мает, танцовщик исполнит танец.

Тепсеучю юйюн унутур. - Танцовщик забывает свой дом (увле­чение).

Тепсеу оздыры, жыр аздыры. - От танца похудеешь, а от песни нет.

Къобузчуну сагъышы кёб. - У гармониста много забот (его при­глашают на все торжества).

Къобузгьа устадан юйрен. - Играть на гармошке учись у мастера.

Къобуз атгъан ахшы. - Гармошка дороже коня.

Тепсеу алтыннан багъады. - Танец дороже золота.

Тепсеу, жыр базарда сатылмайды. - Танец и песня на базаре не продаются.

Тепсеу бла акъыл тенг. - Танец и ум равнозначны.

Тепсеу бла эс эгизледиле. - Танец и память - близнецы.

Тепсей билмегенге, омакъ кийим болушмаз. - Кто не умеет тан­цевать, ему нарядная одежда не поможет.

Тепсеучюлени, жырчыланы арасында дау кёб. - Много спора между танцорами и певцами.

Къобузу жокъ харсларына ышаныр. - У кого нет гармошки, тот надеется на трещотки.

Жыргъа, тепсеуге ёлге жокъ. - Песням и танцам нет измерений.

Пахму - долай, сагъыш - тенгиз. - Талант - океан, думы - море.

Тепсеу - насып, жыр - къууанч. - Танец - счастье, песня - ра­дость.

Ариу тепсеу алгьышлыкъ бердири. - Хороший танец вызовет благодарность.

Халкъ тепсеуге багьа жокъ. - Народному танцу цены нет.

Тепсеуле, жырла - миллетни тарихи. - Танцы и песни - история народа.

Тепсеуюн, жырын билген сыйы тенгизден терен, таудан бийик. - Авторитет знающего песни и танцы глубже моря, выше гор.

Тепсеучю адам жарашыучу болур. - Умеющий танцевать всегда уживчив.

Тепсеучю тепсеуну юсюнен айтыр. - Танцовщик расскажет о танце.

Нёгеринги аллы бла оз. - Танцующий впереди партнерши.

Нёгеринг - алтын токъмакъ. - Партнерша - золотое украшение (так говорят о партнерше в нарядной одежде).

Тепсеучюню усталыгъы тепсеучюлени ичинде билинир. - Ма­стерство танцора узнается среди танцующих.

Устагьа бир айт. - Мастеру танца покажи один раз.

Уста да тепсеуде жангылады. - И мастер танца тоже ошибается.

Уста кесин да негерин да билдири тойда. - Мастер и себя и парт­нершу покажет в танце.

Негерни тепсеуу негеринден белгили. - Успех партнерши в танце зависит от партнера.

Тепсеучю той иеси, тепсемеген жол иеси. - Кто танцует - хозяин веселья, кто не танцует - хозяин дороги (т. е. убегает, когда его про­сят танцевать).

Къобузчу къобузун махтар, дауурбасчы махтар накрасын. - Гар­монист хвалит свою гармошку, барабанщик - барабан.

Акъырын аякъ таб басар, женгил аякъ как басар. - Медленная нога удобно ступает, быстрая нога в грязь попадает.

Ашыкъгъан тепсеуню бузар. - Кто торопится, тот танец ис­портит.

Сабыр тепсеген арымаз. - Кто умело распределяет свои силы в танце, тот не портит танец.

Акъырын башлагъан тепсеуню ариу бошар. - Кто медленно на­чинает танец, тот красиво заканчивает.

Акъырын басхан таб басар. - Кто осторожно шагает, тот удобно наступает в танце.

Биринчи басханы къыйын кёрюнюр. - Первый шаг в танце ка­жется трудным.

Алаша хунагьа ким да минер. - На низкий забор любой влезет (танец с табуреткой).

Алгьа келген алгьа тепсер. - Кто пришел первым, тот и начнет танец.

Алгьа тепсеген тойну ачады. - Кто первым начинает танец, тот первым открывает вечер.

Алгьа къычыргъан кукук алгьа елюр. - Рано закуковавшая ку­кушка и умирает раньше (так говорят о тех, кто спешит танцевать).

Алгьышсыз той болмаз. - Без здравицы торжества не бывает.

Тойчу тепсеуден эрикмез. - Артисту не надоест танцевать.

Тепсеучю болгъандан, адам болгьан къыйын. - Человеком стать труднее, чем артистом.

Тепсеучю болсанг той сенники. - Будешь артистом - станешь за­тейником на тое.

Аллы жыр, арты тепсеу. - Начало - песня, конец - танцы.

Аллы барны. Арты бар. - Что имеет начало, то имеет и конец (о хорошей вечеринке).

Аллынга бир кере къарасанъ, артынга беш кере къара. - Если впе­ред посмотришь раз, назад смотри пять раз (если танцор не уверен).

Ариу тепсеучю тойда негер табар. - Хороший танцовщик всегда найдет партнершу.

Алты къобузчу бир тепсеучю. - Шесть музыкантов и один тан­цовщик (так говорят о глашатае, который не предупредил сельских артистов).

Алтыны алма, алгъыш ал тепсегенинг ючюн. - Бери не золото, а бери благодарность за развлечение на празднике.

Алтыны алма, къобуз ал. - Не бери золото, бери гармошку.

Алтыннан артыкъ - сыбызгьы. - Свирель ценнее золота.

Сыйрына атылыб къалмаз. - Зурна без дела не остается.

Тепсегенде алтын белибау болушмаз. - От того что надел золотой пояс, лучше не исполнишь танец.

Алтын тепсеуде къызны алдар. - Золотое кольцо в танце привле­кает партнершу (этикет позволяет партнеру дарить в танце золотое кольцо партнерше, за это не осуждали их).

Алтын блезик темир къаланы ачар. - Золотой браслет железную крепость открывает (крепость означает дом девушки. По этикету партнер дарит золотой браслет партнерше в танце, если она берет подарок, то он по душе ей).

Къызны къулагъында алтын сыргъа жылтырайды. - У партнерши в ушах блестят золотые серьги.

Къызны бойнунда алтын боюнлукъ. - У партнерши на шее золо­тое ожерелье (в танце партнер делает намеки партнерше подарить золотое ожерелье).

Алтыны такъгьан тынч, асырагъан къыйын. - Золото повесить на себя легче, но трудно сохранить (партнер делает намек партнерше, чтобы дать золотой подарок).

Алтын керекле жеринде сыйлы. - И золотые изделия ценятся к месту (для знакомства партнера с партнершей в танце. Вне танца при людях не положено дарить золото девушке).

Алтын шынжыр къызны тепсетир. - Золотая цепочка вынудит девушку танцевать.

Алтын - кюмюш ташты. АРПА, будай - ашты. - Золото и сере­бро - металл, а ячмень и пшеница - еда (так говорят, когда молодежь увлеклась вечерними танцами на сенокосе).

Кёп къыз бла жаш тепсейди, сюйген бирин этеди. - Парень тан­цует со многими девушками, но любит одну.

Ала-бере билмеген, берсе кёзюне жукъу кирмеген. - Не умеет ни дать, ни взять, а если и даст, то ночью не спит (о робком влюбленном, который не решается дать подарок девушке в танце).

Тепсеучю борчуннан къутулмаз. - Танцовщик от своего долга не отвертится.

Хар тепсеучю амалына кёре тепсейди. - Каждый артист танцует по своей возможности.

Амалсызгъа харсла къобузлукъ этер. - У кого нет гармошки и трещотка - гармошка.

Амалсыз жерде аман къобузчу артха тартар. - В трудный момент плохой музыкант подведет (обычно за подарок).

Амалсыз къобузчуну кюню-къарангы. - У музыканта в безвыход­ном положении дни мрачные (нет музыкального инструмента).

Аман тепсеучю барында хорладым деп махтаныр. - Слабый тан­цовщик хвалится тем, что он лучше всех танцует.

Аман тепсеучю аманны билир. - Слабый танцовщик и знает-то только плохое.

Аман тепсеучю къобузчула бла даулашыр. - Слабый танцовщик винит музыкантов.

Аман тепсеучю къарсчыланы аманлар. - Слабый танцовщик ви­нит хлопающих.

Аман тепсеучю иги тепсеучюлени сёгер. - Плохой танцор крити­кует хороших танцоров.

Аман тепсеучюге кенг жер тар. - Плохому танцору и широкая площадка мала.

Аман тепсеучюден аман хапар чыгъар. - От плохого танцора пло­хие вести.

Аман жырчы жырны зыккыл этер. - Плохой певец испортит песню.

Аман къобузчу сылтау бла къутулур. - Плохой музыкант всякими причинами отделается.

Аман той башчыны таягъы къысха болур. - У плохого распоряди­теля танца палка короткая (плохо справляется с артистами).

Аман адам той бузар. - Плохой человек все торжество испортит.

Тепсеучю тепсеучюге тюбер. - Хорошие танцовщики всегда на­ходят общий язык.

Адамла бир бирин тойда иги таныдыла. - Люди хорошо знако­мятся друг с другом на веселье.

Тепсеучюню жолу тойгьа. - Дорога танцовщика направлена на торжество.

Тойда кесинги игилик бла билдир. - На торжестве старайся не опозориться.

Тойда аманлагьа къатышма. - На торжестве сторонись плохих.

Тойда сен иозгю кибик. - На торжестве ты как зеркало (т. е. тебя все замечают).

Сен тойда ким болгъанынг билирле. - На празднике узнают, кто ты (это касалось молодежи).

Той - жаш-къушну жаннети. - Веселье - рай для молодежи.

Той - жаш-къушну кёз жарыгъы. - Веселье - свет очей молодежи.

Анна кёлю балада, бала кёлю тойда. - Сердце матери в детях, сердце детей на веселье.

Анна кёлю - бешикте, бала кёлю - эшикте - Душа матери - в ко­лыбели, душа ребенка - на улице (так выражаются, когда дети увле­каются песнями, танцами, музыкой играми).

Анасына къараб къызын ал, атасына къараб жашына бар. - Пре­жде чем жениться на девушке, узнай ее мать, прежде чем выдать за парня свою дочь, узнай его отца (на свадьбе узнавали парня и де­вушку).

Жаш къучагъы - къызгъа орундукъ. - Руки партнера - опора для партнерши (когда они танцуют под руки).

Анасы махтагьанны алма, тойда махтагьаннан къалма. - Не же­нись на той, которую хвалит мать, женись на той, которую хвалят на торжестве.

Тойда махталгьан къыз ыспаслы. - Девушка, которую хвалят на празднике, почетная.

Анна тили - ананы жыры, тепсеуу, оюну, макъамы. - Голос мате­ри и песня, и танец, и игра, и музыка.

Къыз къатнда тепсеучюню жюреги токъ. - У партнера около партнерши сердце гордое.

Къызны кёлю ойнар сейген жашы бла тепсесе. - У партнерши душа радуется, когда она танцует с любимым парнем.

Сюйгенле бир бири бла тепсесе кёллери тау кибик. - У танцую­щих влюбленных, душа как гора.

Ант тепсеуню билмеген, антын бузар. - Кто не знает танец клят­вы, тот клятвоотступник.

Жырчыны ант тыймаз. - Певца не остановит клятва.

Тепсеуню бузмай тепсеген айыб алмаз. - Тот, кто танцует осмыс­ленно, тот не опозорится.

Ара тепсеуде арымазса. - В общем хороводе не устанешь (т. е. всегда быть с народом).

Ара тепсеуде айырыу болмасын. - Чтобы в общем хороводном танце не было разногласий (т. е. взаимопонимание во всем деле).

Ара тепсеу - халкъ багьана. - Общий хоровод - опора народа.

Тепсеучюге оноучула кёб болур. - У танцовщика много совет­чиков.

Тепсеучюню аякълары бири бири бла эришелле. - Ноги танцов­щика соревнуются между собой (так говорят о хорошем танцоре).

Тепсеучю тойсуз къалмаз. - Танцовщик без веселья не останется.

Тепсеучю тепсесе терлер. - Хороший танцовщик в танце потеет.

Тепсеучю макъамсыз тепсемес. - Танцовщик без мелодии не мо­жет танцевать.

Жайда, къышда той арбазда барады. - Пели, танцевали, играли и зимой и летом во дворе (люди не помещались в доме).

Аш сайламада да тепсеу бла жыр сайла. - Выбирай не пищу, а танцы и песни.

Арбазда той - огъурлу. - Танцы во дворе - удача (так всегда го­ворят).

Ариу азар, ариу къылыкъ тепсеу озар. - Красота поблекнет, а та­нец с хорошими манерами останется.

Ариу тепсеу болса къараргьа ахшы, иги болса жараргьа ашхы. - На красивый танец смотреть приятно, хорошим пользоваться при­ятно.

Ариу тепсеу - кёзге, акъыл - жюрекге. - Глазу приятна красота, сердцу - ум.

Тепсеуюн сайлама да, кесин сайла. - Не выбирай танец танцую­щего, а выбирай его самого.

Ариу тепсеу тойну жасау. - Красивый танец - украшение тор­жества.

Тепсеу аурунгу кетери. - Танец лечит от болезни (танец около больного).

Ариу тепсеу - жаз ион кибик. - Красивый танец - как весеннее солнце.

Ариу тепсеу - жанга дарман. - Красивый танец - лекарство для души.

Ариу тепсеу жан салыр. - Красивый танец душу вдохновляет.

Тепсеу палахтан кьалдыры. - Танец спасет от опасности.

Тепсеу аралыкъ да этер. - Танец может быть посредником, когда мирят.

Тепсеу жашауну сюйдюреди. - Танец наполняет любовью к жизни.

Ариулукъ тойда керек, акъыл хар кюнде керек. - Красота нужна на свадьбе, ум нужен всегда.

Той жетсе хаух багьа. - В день свадьбы напрокат все дорого.

Артсы арт, алдасы алда келедиле. - Сзади идет последний, впере­ди идет первый (так говорят, когда в хороводе много участников).

Артыкъ айтханнан эссе артыкъ атла. - Лучше сделать лишний шаг, чем наговорить много лишнего (замечание со стороны распоря­дителя танца в адрес танцующих, когда они немного увлекаются раз­говорами).

Артыкъ ашагьанынг харамды. - Переедание вредно (распоряди­тель танца как бы предупреждает сидящих за столом танцоров).

Тепсеуде алгьа барма макъамдан, артха къалма макъамнан. - Тан­цуй под музыку (слушай полезные советы).

Тепсеуге чакъырмай чыкъма, тепсеуден да къачма. - Без пригла­шения на танец не выходи, но и от приглашения не отказывайся.

Арыгъан тепсеучюге айякъ кийими да ауурду. - Усталому тан­цовщику и обувь - груз.

Арыгъан турнача, бойну созула. - Вытягивает шею, как усталый журавль (в адрес усталой танцовщицы).

Арыгъан тепсеучюге кел деме, ач репсеучюге тур деме. - Устало­го танцора не приглашай на танец, голодного не поднимай.

Арыкъ тепсеучюге кийими да жюк. - Худому танцору и одежда - груз.

Арыкъ адам тепсеуде терлемез, семиз терлер. - Худой в танце не потеет, толстый потеет.

Арыкъ адам тепсегенликке семиз болмаз. - Худой человек от тан­цев толстым не станет.

Къобузчуну сабийи къобузчу болур. - У музыканта сын станет музыкантом (так говорят, когда в семье много музыкантов).

Тепсеучюден тепсеучю тууар. - От танцовщика родится танцовщик.

Тепсеучюню кючю бутларында. - Сила танцора в ногах.

Тепсеучюню къарны ачда келю токъ. - У танцовщика хоть желу­док пустой, но сердце гордое (горцы к еде очень сдержанны).

Акъсакъ къобузда ойнайды, сокъур жырлайды. - Хромой играет на гармошке, а слепой поет (так упрекают не умеющих танцевать).

Къобузчу арымаз, тапсеучю тохтамаз. - Музыкант не устает, тан­цовщик не перестает.

Тепсеучю тепсеучюге тартмыш. - Танцовщик к танцовщику тя­нется.

Тауш къобуздан чыгъар, тапсеу тойчудан чыгъар. - Звуки издает инструмент, а танцует молодежь.

Асыллы аз тепсейди, кеб тынгылар. - Вопитанный танцует скром­но, но и слушает внимательно.

Устасыз къобуз согьулмаз. - Без мастера гармошка не звучит.

Асыры женгил тепсеген, терк къояр. - Кто быстро танцует, тот быстро остывает.

Тепсеу аякъла, жыр - тамакъ. - Танец - ноги, пение - горло.

Тепсегенде алда бол, тебгенде тири бол. - Когда танцуешь, будь впереди и будь энергичным.

Тепсей билмеген тюз жерде абыныр. - Кто не умеет танцевать, тот и на ровном месте спотыкнется.

Тепсеучюню атлагьанындан белгили ким болъаны. - Танцовщи­ка узнаешь по ногам, кто он такой.

Къобузчу къобуз бла, жырчы жыр бла белгили. - Музыкант из­вестен музыкой, певец - песней.

Тепсегенге - киик саулукъ, жеткен къызгъа - чилле жаулукъ. - Танцующему - бычье здоровье, девушке на выданье - шелковый платок.

Жырчы - жашауудан умутчу. - Певец живет надеждой.

Аны тепсеуу тау тебтиреди. - От его танца горы ходуном ходят.

Ач айыу ойнамаз. - Голодному медведю не до игр (так говорят, когда садятся за стол после веселья).

Ач тепсеучюню ачыуу бурнунда. - У голодного танцора зло на носу (о жадных хозяевах).

Ач тойчугъа жер жокъ. - Голодному артисту нет места (о заботах хозяев).

Ач да бол, токъ да бол, тепсерге хазыр бол. - И в голод и в сы­тость будь готов к танцу (т. е. береги честь).

Ач келген къобузчуну тойдур, жерине къондур. - Накорми музы­канта и отведи к месту игры.

Тепсеучюню кёзу къобузда. - Глаз танцовщика - на гармошке.

Ач тойчу тепсейалмаз. - Голодному танцору не до танцев.

Аштан къалайым, тепсеууден къалмайым. - Голодным останусь, от танцев не откажусь.

Ач къарным, тынч кьулагъым тойда. - Голоден мой желудок, но уши слышат шум веселья (о любителе танцев).

Ач тойчуну хапар бла сыйлама. - Голодного артиста не потчуй разговорами.

Ачны эсинде той. - У голодного думы о веселье.

Ачыу жиляугьа, къууанч тепсерге юйретир. - Горе научит пла­кать, радость - танцевать.

Тепсеу - эркиллик, жыр - негер. - Танец - свобода, песня - по­путчица.

Ачыу бирни хорлар, тепсеу - бек кёбну жияр. - Зло одного по­бедит, танец объединит многих.

Ачыу болгъан жерде тепсеу болмаз. - Там, где гнев, нет танца.

Ачыу не уллу болса да тойну бузмаз. - Каким бы сильным ни был гнев, веселье не испортится.

Ашда - берю, тепсеуде - ёлю. - В еде - волк, в танце - мертвец.

Аш кетер да, тепсеу къалыр. - Пищу поедят, а танец останется.

Жырчыгъа кёре жыры, тепсеучюге кёре тепсеуу. - По певцу пес­ня, по танцору танец.

Ашта уялгъан - айыб, тепсеууден къоркъгъан - эринчек. - Кто смущается в еде - позор, а кто боится танца - лентяй.

Жырласа да жырчы, жырламаса да жырчы. - Поет не поет - певец виноват (о плохом певце).

Ашыкъгьан къобузчу тойгъа жетмез. - Торопливый музыкант до свадьбы не дойдет.

Баппушну бакъсан, къаз болур. - Откормишь утку - гусыней ста­нет (о танцовщице).

Базынмагъан тепсеуге чыкъмаз. - Кто не уверен в себе, тот не выходит на танец.

Базынмагъан къарс урмаз. - Кто плохо слышит музыку, тот не хлопает в ладоши танцующим (хлопать надо музыкально).

Бай жарлыны тойда да танымаз. - Богатый не хочет знать бедного и на веселье.

Байны кёзю тойда, жарлыны кёзю малда. - Богатый веселится на празднике, а бедный работает.

Эки къолундан бал акъгъан. - Мастер на все руки (петь, танце­вать, музыкант).

Тепсерге сюе эсенг юйрен. - Если хочешь танцевать, учись у ма­стера.

Тепсей билген насыбын табар. - Кто умеет танцевать, тот свое счастье найдет.

Тепсеу, жыр - халкъны къууанчы. - Песни и танцы - радость на­рода.

Тепсеучюле, жырчыла, къобузчула болмай "той аылмаз. - Какая свадьба без танцоров, певцов и музыкантов.

Бели бюгюлмеген тепсеучю болмаз. - Тот, у кого не сгибается спина, танцовщиком не станет.

Мени беркюмю тюбюнде меннен онглу жокъду. - Под моей шап­кой никого нет приятнее меня (о хвастуне-танцоре).

Ким ариу тепсерик беркюннен кёрюнюр. - Кто лучше будет тан­цевать, и по шапке видно.

Тепсеучюню насыбы аякъларында. - Счастье танцовщика в ногах.

Билим тепсетир, жырлатыр, ойнатыр. - Знание научит петь, тан­цевать, играть на музыкальных инструментах.

Тепсеу кимге да ортакъты. - Танцы всем доступны.

Тепсеуню сюймеген жашауудан узакъты. - Кто не любит танцы, далек от жизни.

Бир чабырны эки аякъгъа киймезсе. - Одну обувь на обе ноги не наденешь (о неряшливом танцоре).

Тепсеген тойда кьутулур, тепсемеген тутулур. - Кто исполнил танец, тот отделался, а кто не исполнил танец, тот попался (иногда насильно выводят танцоров на танец).

Биреуге къатын келтире, биреу кесин ёлтюре. - Кто-то женится, а кто-то танцует на его свадьбе.

Биреуню къолу бла от ышырыргьа. - Чужими руками жар загре­бать (т. е. не отблагодарить музыкантов).

Бойгьа къараб тон бич. - Крой шубу по росту (в танце стараться, чтобы в паре были одного роста).

Борчунгдан жырлаб къутулмазса. - От долгов песнями не отде­лаешься.

Тепсеу борчну амалы - тепсе да къутул. - От долгов отделаешься, исполнив танец.

Тепсей билмей эсенг, тойгъа барма. - Если не умеешь танцевать, не ходи на торжество.

Тогъуз дугьужамы болгъан тойгъа кириб тепсей эди - тот, кому должны были отомстить девять кровников, танцевал на пиру.

Тепсеу бир адамны юсюнде турмайды. - Танцы одному человеку не принадлежат.

Тепсеу биреуге - кеб, экеуге - аз. - Мир танца одному велик, для двух - тесен.

Тепсегенге чибин къонмаз. - К танцующему муха не пристанет.

Къобузчугъа кёре тепсеу, эжиу кёре жыр. - По музыке танцы, по подпеванию - песня.

Жай ойнагъан къыш жиляр. - Кто весной развлекается, тот зимой плачет.

Тепсеу - жырны атасы. - Танец - отец песни.

Жай жырлагъан, къыш жиляр. - Кто лето пропел, тот зиму про­плачет.

Жан эсен болса, той-оюн табылыр. - Лишь бы живым быть, а раз­влечение найдется.

Жангыз адам бла той болмаз. - Одним человеком веселье не про­ведешь.

Жангыз тепсеучюбий болур. - Один танцовщик на торжестве ка­жется князем.

Бир къол бла къарс къакъмазса. - Одной рукой в ладоши не по­хлопаешь.

Тепсеучюню кёлю жарыкъ. - У танцовщика душа открыта.

Жарлыны тону жай битер. - И шуба у бедняка шьется к лету (бед­ному не в чем идти на торжество).

Тепсеу-тойну кюн жарыгъы. - Танец - солнечный свет на торже­стве.

Тепсемегенге сый жокъ. - Кто не танцует, у того нет авторитета.

Жаш келсе тойгьа - тепсерге, къарт келсе - ашха. - Молодой при­дет на торжество танцевать, старик придет - за еду (так принято на свадьбе).

Женгил аякълы терк тепсер. - Легконогий быстро танцует.

Жер ташсыз болмаз - той жырсыз болмаз. - Земля не бывает без камней, веселье - без песни.

Тойчу тепсеуню тюшюнде кёрюр. - Артисту танцы снятся во сне.

Къобузчу болмагъан жерде той-оюн болмаз. - Там, где нет музы­канта, не бывает веселья.

Тепсеуге негерсиз чъыкъма. - На танец без партнерши не вы­ходи.

Тепсериги келген жер айырмаз. - Кто хочет танцевать, тому все равно какая площадь.

Жыр бла эжиу эгечле. - Песня и припев - сестры.

Жырына кёре эжиую. - Какова песня, таково и сопровождение.

Жырлай бичилген, жырлай тигилир. - С песней скроенное, с пес­ней сошьется.

Жырлагьан дууадакъ сау къалмаз. - Поющая дрофа живой не останется.

Жырчы жырын къоймаз. - Певец со своей песней не расстанется.

Жырчы жырчыгъа къарындаш. - Певец певцу брат.

Жырчы ёлсе жыры къалыр. - Певец умрет, песня его останется.

Жюректен жюреге жол барды. - От сердца к сердцу дорога идет (так говорят о влюбленной паре в танце).

Жюрек ойнамаса, сан ойнамаз. - Если душа не радуется, то и тело не играет.

Эл къобузсуз болмаз. - Село без музыканта не бывает.

Эл жырчысыз къалмаз. - Село без певца не останется.

Кимни арбасына минсенг, аны жырын жырла. - В чью арбу ся­дешь, того песню пой.

Ким тепсеу бла онглу, ким жыр бла онглу. - Кто-то танцем сла­вится, кто-то песней известен.

Карсха кёре тепсеую. - По хлопкам и танец.

Къарт алаша дауурбоздан юркмез. - Старый мерин барабана не пугается.

Къарын ач болса, тепсеу къулакъгъа кирмез. - Если желудок пу­стой, не до танцев.

Къарынынг тойгъунчу аша да, арыгъынчи тепсе. - Ешь досыта, танцуй до усталости.

Ач къарнынгы тепсеу билмез. - Голодного не знает танец.

Тепсериге жашны кёзю арбазда. - Юноша, желающий танцевать, смотрит во двор.

Ол гыбыт къобузчады. - Он болтун, как волынка.

Къобуз - къууанчны чырагъы. - Гармошка - светоч радости.

Къолу къымылдагъанны ауузу да къымылдар. - У кого руки рабо­тают, у того и рот работает (о певце).

Тепсеучю - эшикке, къыз негерге. - Танцовщик бежит во двор, девушка - к подруге (они паруются в танце).

Къууанч бла бушу аякълашиб жюрюйдюле. - Радость и горе хо­дят рядом.

Къууанмагъан къууанч этмез. - Кто не радуется, тот не веселится.

Тоймагъан кекирмез, къууанмагъан секирмез. - Кто не сыт, тот не икает, кто не рад, тот не подпрыгнет.

Къызны бир аягьы босагъада. - Девушка одной ногой на пороге стоит (замуж).

Къызны бир кёзю ашта, бир кёзю жашта. - У девушки один глаз на еду смотрит, другой на парня.

Къыз дегенинг мияла табакъ кибик. - Девушка, как стеклянная тарелка.

Тепсеген дакенг билдиред сени ким болгъанинг. - И танец дает возможности узнать шире, из какого ты рода.

Ишлемеген, тепсемеген сыйланмаз. - Кто не трудится и не весе­лится - не пользуется почестями.

Ишлеген тепсер, ишлемеген безрер. - Кто трудится, тот танцует (т. е. радуется), а кто не работает, тот бесится.

Къылыгъын билмеген дуния татыусу. - Тому, кто не знает обы­чаи своего народа, мир кажется бессмысленным (он не знает песни и танцы).

Ишта, тепсеуда бир анада. - И труд и танцы от одной матери (т. е. от народа).

Къыш бла той (тепсеу, жыр, согъу) къаршы туудукъ. - Зима и ве­селье - близкие родственники (говорят в народе, так как зимой про­ходят всякие народные веселья, в это время почти все освобождают­ся от полевых работ).

Къызланы, жашланы жаннети - той. - Рай для юношей и деву­шек -веселье.

Той болса жуукъ кёб болур. - На народном веселье можно уви­деть родственников и знакомых, а также узнать и познакомиться со всеми.

Тепсеучю тойдан сылтауусуз кетмез. - Танцовщик без причины не уйдет с торжества.

Байрамны тейриси - тойчула. - Бог праздника - артисты.

Махтанчакъ тепсеучу кесин таудан уллу этер. - Хвастливый тан­цовщик себя возносит выше гор.

Махтанчакъ къыз тойда жукълар. - Хвастливая девушка на сва­дебном пиру засыпает.

Мен - тепсеучю, сен - къобузчу. - Я - танцовщик, ты - музыкант (т. е. будет веселье).

Мени жылытмагъан юон кюн манга тиймесин. - Солнце, которое меня не греет, пусть на меня и не светит (так говорит партнерша о своем партнере).

Сыбызгьысы болмагъан ауузу бла ойнасын. - У кого нет свирели, тот поет под танцы.

биз кирген жерге, тикгич да киреди. - Куда шило, туда и нитка (тесьма) (куда партнер, туда и партнерша в танце).

Тепсеучю тойну кёрсе ауругъанын унутур. - Танцовщик увидит веселье - забудет свою болезнь.

Жырчыны эси тойда. - Мечта певца на веселье.

Лакъырдасыз той болмаз. - Без шуток веселье не бывает.

Намыс болмагъан жерде той, оюн болмаз. - Там, где нравствен­ности нет, не бывают танцы, игры.

Нарт сёзле тепсеуню опрагьы. - Пословицы и поговорки - одеж­да танцев (т. е. украшают танец).

Тепсей, жырлай билген насыплы. - Тот, кто поет и танцует, счаст­ливый.

Обур кече тепсейди. - Ведьма танцует ночью вокруг костра.

Озгъан тойну аманларгъа аиыб. - Прошедшее торжество крити­ковать - позор.

Тепсей билмеген хахай этиб тепсер. - Крики не помогут танцору.

Кьобузда ойнай билмегеннге харсла болушмаз. - Плохому музы­канту трещотки не помогут.

Аман тепсеучюге къарсла болушмаз. - Плохому танцору хлопки не помогут.

Тепсесе - бийче, турса - къуу. - Танцует - богиня, стоит - лебедь.

Накрачыны бармакълары алтын бутакъла кибик. - У барабан­щика руки, как золотые ветки (об искусном барабанщике).

Сол къол бла ал, онг къол бла бер. - Дай правой рукой, как почет и уважение, и прими левой рукой, как благодарение от всего сердца (так поступают со старшим, когда что-нибудь преподносят).

Онгсузну таушу да эштилмез. - У бедного и голос не слышен (у слабого певца и голос не слышен).

Осал къобузчу даулашыучу болу р. - Плохой гармонист бывает скандалистом.

Осал тепсеучю ауана кибик. - Плохой танцовщик подобен тени.

Тепсеучю - арыкъ, къобузчу семиз. - Танцовщик - тощий, музы­кант - толстый (второй мало двигается).

От бла ойнагъан кёнчексиз къалыр. - Кто играет с огнем, тот без штанов останется (танцующие так увлекались обрядовым танцем «Голлу», что у них горели полы черкесок, когда его исполняли во­круг костра).

От бла суудан башынгы сакъла. - Берегись огня и воды (танец в честь Матери Воды (Суу Анасы) исполняли у реки в засуху, тогда могли утонуть).

Той болмагьан жерден таууш чыкъмаз. - Там, где нет торжества, не слышен шум.

Тойчуну махтау бузар. - Хвала портит артиста (певца, музыканта и т. д.).

Тепсеучю кёргенин унутмаз. - Танцовщик не забывает то, что раз увидел (у хорошего танцовщика хорошая память).

Тойчу къонакътан тамата. - Танцовщик почетнее гостя (веселье не останавливают, когда появляется гость).

Тепсеучюню тилин тойчу билир. - Язык танца знает танцовщик.

Саны кийим омакълай эссе, жанны тепсеу омакълайды. - Если тело красит одежда, то душу красит танец.

Тепсеу кёб аурууну кетереди. - Танец лечит от болезни.

Сен - сыбызгьыны, мен - харсчы, тепсеген ким этсин? - Ты сви­рельщик, я - трещотник, а кто будет танцевать?

Сени бёркюнгю тюбюнде сенден иги тепсеучю жокъ. - Под тво­ей шапкой кроме тебя нет танцовщика.

Тепсей билмеген саугьа бериб къутулур. - Кто не умеет танце­вать, подарком отделается.

Тепсеу бир, аякъ эки. - Танец один, а ног - пара.

Тепсеу бла сыйлама да, аш бла сыйла. - Не танцами угощай, а едой (почетного гостя встречали танцами).

Тепсеу - алтын, жыр - юомюш. - Танец - золото, песня - серебро.

Тепсеуню къысхасы ахшы, тойну узу ну ахшы. - Танец хорош ко­роткий, а торжество длинное.

Тепсей билмеген атасына - анасына айыб эттирир. - Кто не умеет танцевать, тот позорит родителей.

Тепсеген алтын, тынгылагъан - кюмюш. - Танцевать - золото, молчать - серебро.

Тепсерик нёгер излейди - желающий танцевать ищет партнершу.

Той башыннан бузулур. - Успех веселья на торжестве зависит от распорядителя танца.

Той бла ойнасанг бедишленирсе. - Тот, кто несерьезно относится к торжеству, может опозориться.

Къобузчу болмаса той болмаз. - Без музыканта невозможно про­вести веселье.

Той ётер, оюнчула къалырла. - Торжество пройдет, а артисты останутся (т. е. они еще нужны).

Тойгьа кирген къургъакъ чыкъмаз. - Из веселья сухим не вый­дешь (т. е. вспотеешь).

Тойгьа киргинчи бёркюнгю сакъла. - Перед танцем береги свою папаху (любая девушка могла сорвать папаху юноши, потребовать выкупа и исполнения танца).

Сюзюлюпде - чабакь, къушбийде - шахан. - В лирическом тан­це - рыба, в танце «Къушбий» - орел.

Тепсеуден ёлмезсе, жырдан жарылмазса. - От танца не умрешь, от песни не лопнешь.

Тепсеучюню суу тыймаз. - Танцору большая река не преграда.

Тепсеу сан сындырмаз, жыр жан алмаз. - Танец тело не перело­мит, а песня душу не отнимет.

Созулгъан тепсеу магьанасыз. - Танец, который исполняется, не­интересен.

Тепсеуде къыз сыйыргьан айыб тюйюлдю. - Отбивание партнер­ши у другой пары не позор.

Сыфатына кёре тепсеуу. - Какова фигура танцующего, таков и танец.

Сыфатында болмагьан, суратында болмаз. - Чего нет в облике, того нет и на портрете (в адрес танцующего).

Сюйгенинги тойда табарса. - Влюбленные находят друг друга на торжествах.

Сюймекликни дарманы тепсеу. - От любви лекарство - танец (влюбленные находят друг друга в танце).

Жыйыннан айрылгъан сюйген къызын тас этеди. - Кто отделился от хоровода, тот теряет любимую девушку.

Жыйыннан къачма, къачханны излеме. - Не избегай той, кто тебя ищет, не ищи того, кто тебя избегает (о влюбленных в танце).

Тепсей билген къарс урада билир. - Кто умеет танцевать, тот умеет и хлопать под музыку.

Тепсеучюге - макъам, нёгер кьызгъа саугьа. - Танцующему - ме­лодия, партнерше - подарок.

Сюйген сюйгенге сёзюн берир тепсеууде. - В своей любви удоб­но признаться в танце.

Къобузуна кёрё макъамы. - По гармошке и звание.

Тойчуну ашы такъыр. - Пища артиста скудная (обычай велит гор­цу быть сдержанным к пище).

Тепсеу бла таулу - жан бла сан. - Танец и горец - душа и тело.

Тойну келбети - тепсеу. - Красота торжества - танец.

Тауда кийик тепсеуле, ёзенде жалгьан тепсеуле. - В горах дикие танцы, на равнине - искусственные танцы (в горах чище сохраняют­ся танцы).

Бармакьлагъа турмай тепсеуню билмезсе. - Не вставая на носки, не узнаешь танец.

Тепсеучюню бармакълары терек тамырлача кибик. - Вставание на носки подобно корню дерева.

Тепсеучюню жолу кенг. - У танцовщика и дорога широкая (об­щение).

Тепсеучю ишин женгил биттирир. - У танцовщика работа спо­рится (косарь спешит как можно больше накосить и спуститься на веселье).

Тепсеучю къуру къалмаз. - Танцовщик без ничего не останется.

Тепсеучюге нюр жанар. - Танцовщику сопутствует удача.

Таулу къыз - тойну жулдуз. - Горянка - светоч торжества.

Жырчы тюшю - жырла. - Певцу снятся песни.

Тели тойса той бузар. - Дурак напьется - свадьбу испортит.

Тепсей билмеген жер тарды дей эди. - Плохому танцору всегда места мало.

Тепсей билмеген тойдан чыкъ. - Не умеешь танцевать - не бе­рись.

Тепсерге болсанг, тепсиге олтурма. - Собираешься танцевать, не садись за стол.

Къобузчу усталыгъы бла сыйлыды. - Музыкант своим мастер­ством славен.

Тепсеу - жанны тылмаы. - Танец - душа народа.

Тепсеучюге тиреу жокъ. - Танец танцору препятствия нет.

Тойну ашы жабалакъ. - Свадьба красна весельем, шутками.

Тойгъа барсанг тоюб бар. - Если идешь на торжество, иди сытым.

Той кёрмеген тойдан къачар. - Кто веселья не видел, тот от тан­цев бежит.

Тойну къарындашы - харе, жырны - эжиу. - Брат танцев - тре­щотка, песни - подпевание.

Той къыз бла жашны жармалычыды. - Танцы - ярмарка девушек и парней.

Тойну сылтауу бла тон битти. - Благодаря танцам и шуба готова.

Тойдагьына къарама да тондагъына къара. - Выбирай не танцую­щего, а в шубе.

Тепсеуде - мелек, иште - халек. - В танце - ангел, на работе - тиран (требовательный).

Тюе кетсенг тюенида юйретирсе тепсерге. - Палка и верблюда научит танцевать.

Тюлкю къуйругьу бла тепсейди. - Лиса хвостом танцует (виляет, т. е. хитрит).

Устаны къолу алтын, жырчыны сёзю алтын. - У мастера руки зо­лотые, у певца - песня.

Халкъны жырын жырласанг, халкъ эжиу этер. - Если будешь петь песню народа, то и народ вторить будет.

Тепсеу окъча жайылады. - Танец распространяется, как стрела.

Хар ким да кеси билгенча тепсейди. - Каждый пляшет, как может.

Къарс эки къолдан чыгъады. - Хлопки издают обе ладоши.

Тепсеучюню жаны тойда. - Душа танцора на веселье.

Тепсеуде алчыны эл кёред. - Кто лучше всех танцует, видят одно­сельчане.

Уста айыуну да юйретир тепсерге. - Мастер и медведя научит танцевать.

Устаны пахмулугьу ортакъты. - Талант мастера танца принад­лежит народу.

Тепсеучюге суу къуйгьанлай. - Все равно что танцующего об­лить водой (он вспотел от танца).

Тепсеучюлени да барды башчылары. - И у танцоров бывает гла­варь (распорядитель танца).

Нарт тепсесе таула теберле. - Если танцует нарт, то дрожат горы (о мастере танца).

Тепсеучю къобузчуну махтар. - Танцовщик хвалит музыканта (о скромности).

Чилле кийгенге къарама, тепсегенине къара. - Не смотри на одеж­ду, а смотри, как он танцует (и в работе он такой).

Тойда иги тепсеген, иште да иги ишлер. - Если он хорошо танцу­ет, то он и на работе такой.

Чемер келмей той башланмаз. - Пока мастер танцев не придет, торжество не начнется (такой обычай).

Чомартха хар кюн да байрамды. - Щедрому каждый день праздник.

Чемер билгенин юйретир. - Мастер танца свой опыт передает другим.

Чемер сыйын тас этмез. - Мастер танца никогда не потеряет свой авторитет.

Тепсеучюню жолу жарыкъ. - Танцовщик всегда радостный.

Тойчуланы ссегюб тепсеучю болмазса. - Критикуя артистов, тан­цором не станешь.

Кабардинцы — один из коренных народов Кабардино-Балкарии (республика в составе Российской Федерации). Общая численность в мире: около 2 миллионов человек. В России проживает примерно 520 тысяч человек. Кабардинцы составляют одну из этнических групп адыгов. Говорят на кабардино-черкесском языке. Религия: ислам суннитского толка. Родственные народы: адыгейцы и шапсуги. Древнейшие предки кабардинцев: племена зихов, меотов и касогов. До середины 19 века у кабардинцев не существовало письменности. Но при этом издревле существовал богатый устный фольклор, в том числе пословицы и поговорки (в кабардинском языке пословицы и поговорки обозначаются одним термином — «псэлъэжьхэр»- «старые слова, старые речения»), с некоторыми из которых вы можете ознакомиться.

В ластолюбец щедр на обещания.

Пусть мысль будет длинной, а слово — кратким.

Власть сильна умом, а не мечом.

Кто любимый, тот и красивый.

Болтливый человек плохо делает дело.

Весенний дом — дырявый.

Кто рано встаёт, — для того жеребёнок родится.

Даже жизнь дана взаймы.

Когда жизнь хороша, — властитель нравится.

Видя голову медведя, след его не ищи.

Счастье распределяют утром.

Дела ленивого — на пять дней.

Бессмертных не бывает.

На лице — стыдливость, на языке — ум.

Кто часто волнуется, тот стареет быстро.

Молодой стареет; старый молодым не становится.

Пока отец из могилы не встанет. (о неопределённости срока исполнения; аналог таких русских пословиц, как «Когда рак на горе свистнет», «После дождичка в четверг»)

Кому делают люльку, тому и гроб сделают.

Молодой, мечтая о будущем, стареет; старый, посмеиваясь над прошлым, умирает.

Имеющий начало, имеет и конец.

Кроме неначатого, всё имеет конец.

Пока бедные говорят о богатых, у них гаснет свет.

У ленивого день длинный.

Пока ленивый повернётся, месяц пройдёт.

Один год дважды не приходит.

Дурак, надеясь, старится.

Не пытайся вернуть ушедшие обычаи.

Кто рано встаёт и рано женится — не жалеет.

Не подготовленного зимой, — летом не найдёшь; не заработанного летом, — зимой не будет.

У кого власти с крошку хлеба, тот норовит ею и солнце затмить.

Что потеха для князя, то — беда для народа.

Умоешься — светает, быстрее идёшь — дорога становится короче.

Что не принесли усы, борода не принесёт.

_______________________________________________________________

Сборники кабардинских пословиц и поговорок (печатные издания) :

«Кабардинские пословицы». Нальчик, 1965 г.; 1 тхылъ — 202 стр.

«Кабардинские пословицы». Нальчик, 1967 г.; 2 тхылъ — 252 стр.

«Кабардинские пословицы». Нальчик, 1994 г.; 325 стр.

Балова И.М. «Очерки по синтаксису пословиц и поговорок кабардинского языка». Нальчик, 1999 г.; 196 стр.

«Кабардинские песни и пословицы». Составители: А. Шогенцуков, Х. Эльбердов. Нальчик, 1948 г.; 166 стр.

«Кабардинско-русский фразеологический словарь». Составитель: Б.М. Карданов; 1963 г. (в него вошло около 1000 кабардинских пословиц и поговорок, относимых автором к числу фразеологизмов). В 1968 году выходит расширенное издание словаря (5600 единиц), в который включено автором ещё 500 кабардинских пословиц и поговорок.

На этой странице: кабардинские народные пословицы и поговорки (паремии), присловья, наставления с переводом, на русском языке.

У кого совести нет, тот и сраму не ведает. Украинские пословицы и поговорки

Нечистая совесть что тысяча свидетелей. Английские пословицы и поговорки

Нечистую совесть глаза выдают.

У злой совести - волчьи зубы. Немецкие пословицы и поговорки

Плохая совесть - плохой гость: ни сна, ни покоя. Немецкие пословицы и поговорки

Бессовестный не понимает ни стыда, ни оскорбления, а честного убивает одно резкое слово. Бенгальские пословицы и поговорки

Лошадь с растертой спиной пуглива, человек с нечистой совестью неспокоен.

Лучше голодать с чистой совестью, чем обжираться с нечистой. Китайские пословицы и поговорки

Нужен ли страх Божий вместо компаса, если у руля не стоит совесть? Китайские пословицы и поговорки

Вечно живет в страхе тот, у кого совесть нечиста. Итальянские пословицы и поговорки

Вода все отмывает, кроме нечистой совести.

Лучше бессонница из-за болезни, чем из-за нечистой совести. Сербские пословицы и поговорки

Безмерная длина иного языка - свидетельство того, что совесть коротка. Балкарские пословицы и поговорки

Нечистая совесть имеет волчьи зубы.

Подозрительность идет в паре с нечистой совестью. Шведские пословицы и поговорки

С нечистой совестью в бане не отмоешься.

Бессовестный любит того, у кого есть совесть, потому что его легче обмануть. Цыганские пословицы и поговорки

Если смолоду совести не было, к старости терять нечего. Цыганские пословицы и поговорки

Из проданного тела совесть улетела. Цыганские пословицы и поговорки

Не спрашивай совесть у того, у кого ее нет. Цыганские пословицы и поговорки

От бессовестного совести не спрашивай. Цыганские пословицы и поговорки

У бессовестного не ищи совести. Цыганские пословицы и поговорки

У кого совесть померла, не жди, что воскреснет. Цыганские пословицы и поговорки

Черную совесть не отбелишь. Цыганские пословицы и поговорки

В семье, где не ценится совесть, родится бессовестный. Абхазские пословицы и поговорки

Человека без совести ничем не проймешь. Осетинские пословицы и поговорки

Человек нечистой совести и нечистой руки угодить может запросто в собственные силки. Ингушские пословицы и поговорки

Мясо не спрятали, а у кошки самой совести нет? Азербайджанские пословицы и поговорки

Если рожа кривая, на зеркало не серчай; если совесть нечиста, на родню не серчай.

Плюющий на свою совесть на чужую и не посмотрит. Казахские пословицы и поговорки

Тот, кто не имеет совести дома, не имеет и на людях. Казахские пословицы и поговорки

Честного совесть удерживает, бессовестный себя победителем считает. Казахские пословицы и поговорки

У кого совесть не чиста, у того ноги дрожат. Узбекские пословицы и поговорки

Лучше черное лицо, чем черная совесть. Туркменские пословицы и поговорки

Котел открыт, но где же совесть кошки? Персидские пословицы и поговорки

Нечистая совесть - истец, судья, свидетель и палач. Нидерландские пословицы и поговорки

Одежда бывает броская, а совесть - черная. Еврейские пословицы и поговорки

С казана грязь смывается, а с совести - нет. Турецкие пословицы и поговорки

Человек с нечистой совестью беспокоен, лошадь с нарывом на спине труслива. Тибетские пословицы и поговорки