Приключения алисы в стране чудес. Школьная энциклопедия

На фото слева Alica"s Shop — магазинчик овцы, описанный в «Алисе в Зазеркалье ». Настоящая Алиса Лидделл покупала здесь леденцы. Ее папа Генри Лидделл и Льюис Кэрролл (АКА Чарльз Лютвидж Доджсон) работали в Колледже Церкви Христа (Christ Church), крыши которого видно на фотографии по центру.

  • — Что толку в книжке, — подумала Алиса, — если в ней нет ни картинок, ни разговоров?
  • Нора сначала шла прямо, ровная, как туннель, а потом вдруг круто обрывалась вниз. Не успела Алиса и глазом моргнуть, как она начала падать, словно в глубокий колодец.
    То ли колодец был очень глубок, то ли падала она очень медленно, только времени у нее было достаточно, чтобы прийти в себя и подумать, что же будет дальше. Сначала она попыталась разглядеть, что ждет ее внизу, но там было темно, и она ничего не увидела. Тогда она принялась смотреть по сторонам. Стены колодца были уставлены шкафами и книжными полками; кое-где висели на гвоздиках картины и карты. Пролетая мимо одной из полок, она прихватила с нее банку с вареньем. На банке написано «АПЕЛЬСИНОВОЕ», но увы! она оказалась пустой. Алиса побоялась бросить банку вниз — как бы не убить кого-нибудь! На лету она умудрилась засунуть ее в какой-то шкаф.
  • — Ах, мои усики! Ах, мои ушки! Как я опаздываю!
  • Напиток был очень приятен на вкус — он чем-то напоминал вишневый пирог с кремом, ананас, жареную индейку, сливочную помадку и горячие гренки с маслом.
  • «СЪЕШЬ МЕНЯ!»
  • — Все страньше и страньше!
  • — Нет, вы только подумайте! — говорила она. — Какой сегодня день странный! А вчера все шло, как обычно! Может это я изменилась за ночь? Дайте-ка вспомнить: сегодня утром, когда я встала, я это была или не я? Кажется, уже не совсем я! Но если это так, то кто же я в таком случае? Это так сложно …
  • Попробую географию! Лондон — столица Парижа, а Париж — столица Рима, а Рим…
  • — Почему за мной никто не приходит? Как мне надоело сидеть здесь одной!
  • — Ты … кто… такая? — спросила Синяя Гусеница.
    Начало не очень-то располагало к беседе.
    — Сейчас, право, не знаю, сударыня, — отвечала Алиса робко. — Я знаю, кем я была сегодня утром, когда проснулась, но с тех пор я уже несколько раз менялась.
    — Что это ты выдумываешь? — строго спросила Гусеница. — Да ты в своем уме?
    — Не знаю, — отвечала Алиса. — Должно быть, в чужом. Видите ли…
  • — Если вы не возражаете, сударыня, — отвечала Алиса, — мне бы хотелось хоть капельку подрасти. Три дюйма — такой ужасный рост!
    — Это прекрасный рост! — сердито закричала Гусеница и вытянулась во всю длину. (В ней было ровно три дюйма.)
  • — Откусишь с одной стороны — подрастешь, с другой — уменьшишься!
    — С одной стороны чего? — подумала Алиса. — С другой стороны чего?
    — Гриба, — ответила Гусеница, словно услышав вопрос, и исчезла из виду.
    С минуту Алиса задумчиво смотрела на гриб, пытаясь определить, где у него одна сторона, а где — другая; гриб был круглый, и это совсем сбило ее с толку. Наконец, она решилась: обхватила гриб руками и отломила с каждой стороны по кусочку.
  • — Не к чему стучать, — сказал Лакей. — По двум причинам не к чему. Во-первых, я с той же стороны двери, что и ты. А во-вторых, они там так шумят, что никто тебя все равно не услышит.
  • — Скажите, пожалуйста, почему ваш кот так улыбается? — спросила Алиса робко. Она не знала, хорошо ли ей заговорить первой, но не могла удержаться.
    — Потому, — сказала Герцогиня. — Это чеширский кот — вот почему!..
    — Я и не знала, что чеширские коты всегда улыбаются. По правде говоря, я вообще не знала, что коты умеютулыбаться.
    — Умеют, — отвечала Герцогиня. — И почти все улыбаются.
    — Я ни одного такого кота не видала, — учтиво заметила Алиса, очень довольная, что беседа идет так хорошо.
    — Ты многого не видала, — отрезала Герцогиня. — Это уж точно!
  • — Если бы он немного подрос, — подумала она, — из него бы вышел весьма неприятный ребенок. A как поросенок он очень мил!
    И она принялась вспоминать других детей, из которых вышли бы отличные поросята.
  • В нескольких шагах от нее на ветке сидел Чеширский Кот.
    Завидев Алису, Кот только улыбнулся. Вид у него был добродушный, но когти длинные, а зубов так много, что Алиса сразу поняла, что с ним шутки плохи.
    — Котик! Чешик! — робко начала Алиса. Она не знала, понравится ли ему это имя, но он только шире улыбнулся в ответ.
    — Ничего, — подумала Алиса, — кажется, доволен.
    Вслух же она спросила:
    — Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?
    — А куда ты хочешь попасть? — ответил Кот.
    — Мне все равно… — сказала Алиса.
    — Тогда все равно, куда и идти, — заметил Кот.
    — … только бы попасть куда-нибудь, — пояснила Алиса.
    — Куда-нибудь ты обязательно попадешь, — сказал Кот. — Нужно только достаточно долго идти.
    С этим нельзя было не согласиться. Алиса решила переменить тему.
    — А что здесь за люди живут? — спросила она.
    — Вон там, — сказал Кот и махнул правой лапой, — живет Болванщик. А там, — и он махнул левой, — Мартовский заяц. Все равно, к кому ты пойдешь. Оба не в своем уме.
    — На что мне безумцы? — сказала Алиса.
    — Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я.
    — Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
    — Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?
    Довод этот, показался Алисе совсем не убедительным, но она не стала спорить, а только спросила:
    — А откуда вы знаете, что вы не в своем уме?
    — Начнем с того, что пес в своем уме. Согласна?
    — Допустим, — согласилась Алиса.
    — Дальше, — сказал Кот. — Пес ворчит, когда сердится, а когда доволен, виляет хвостом. Ну, а я ворчу, когда я доволен, и виляю хвостом, когда сержусь. Следовательно, я не в своем уме.
    — По-моему, вы не ворчите, а мурлыкаете, — возразила Алиса. — Во всяком случае, я это так называю.
    — Называй как хочешь, — ответил Кот. — Суть от этого не меняется.
  • — Видала я котов без улыбок, но улыбка без кота!
  • — Чем ворон похож на конторку?
  • — Нужно всегда говорить то, что думаешь.
    — Я так и делаю, — поспешила объяснить Алиса. — По крайней мере… По крайней мере я всегда думаю то, что говорю… а это одно и то же…
    — Совсем не одно и то же, — возразил Болванщик. — Так ты еще чего доброго скажешь, будто «Я вижу то, что ем» и «Я ем то, что вижу», — одно и то же!
    — Так ты еще скажешь, будто «Что имею, то люблю» и «Что люблю, то имею», — одно и то же! — подхватил Мартовский Заяц.
    — Так ты еще скажешь, — проговорила, не открывая глаз, Соня, — будто «Я дышу, пока сплю» и «Я сплю, пока дышу», — одно и то же!
    — Для тебя-то это, во всяком случае, одно и то же! — сказал Болванщик, и на этом разговор оборвался.
  • — Масло было самое свежее, — робко возразил Заяц.
  • — А еще они рисовали… всякую всячину… все, что начинается на М, — продолжала она. — Они рисовали мышеловки, месяц, математику, множество… Ты когда-нибудь видела, как рисуют множество?
    — Множество чего? — спросила Алиса.
    — Ничего, — отвечала Соня. — Просто множество!
  • — И вообще, к чему устраивать шествия, если все будут падать ниц? Никто тогда ничего не увидит…
  • — Котам на королей смотреть не возбраняется, — сказала Алиса. — Я это где-то читала, не помню только — где.
  • — От уксуса — куксятся, — продолжала она задумчиво, — от горчицы — огорчаются, от лука — лукавят, от вина — винятся, а от сдобы — добреют. Как жалко, что никто об этом не знает… Все было бы так просто. Ели бы сдобу — и добрели!
  • никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть.
  • Тут одна из морских свинок громко зааплодировала и была подавлена. (Так как это слово нелегкое, я объясню тебе, что оно значит. Служители взяли большой мешок, сунули туда свинку вниз головой, завязали мешок и сели на него.)
    — Я очень рада, что увидела, как это делается, — подумала Алиса. — А то я так часто читала в газетах: «Попытки к сопротивлению были подавлены…» Теперь-то я знаю, что это такое!
  • — И отрубите ему там на улице голову
  • — Что ты знаешь об этом деле? — спросил Король.
    — Ничего, — ответила Алиса.
    — Совсем ничего? — настойчиво допытывался Король.
    — Совсем ничего, — повторила Алиса.
    — Это очень важно, — произнес Король, поворачиваясь к присяжным.
    Они кинулись писать, но тут вмешался Белый Кролик.
    — Ваше Величество хочет, конечно, сказать: не важно, — произнес он почтительно. Однако при этом он хмурился и подавал Королю знаки.
    — Ну да, — поспешно сказал Король. — Я именно это и хотел сказать. Неважно! Конечно, неважно!
    И забормотал вполголоса, словно примериваясь, что лучше звучит:
    — Важно — неважно… неважно — важно…
    Некоторые присяжные записали: «Важно!», а другие — «Неважно!». Алиса стояла так близко, что ей все было отлично видно.
    — Это не имеет никакого значения, — подумала она.
  • Белый Кролик поспешно вскочил со своего места.
    — С позволения Вашего Величества, — сказал он, — тут есть еще улики. Только что был найден один документ.
    — А что в нем? — спросила Королева.
    — Я его еще не читал, — ответил Белый Кролик, — но, по-моему, это письмо от обвиняемого… кому-то…
    — Конечно, кому-то, — сказал Король. — Вряд ли он писал письмо никому. Такое обычно не делается.
    — Кому оно адресовано? — спросил кто-то из присяжных.
    — Никому, — ответил Белый Кролик. — Во всяком случае, на обороте ничего не написано.
    С этими словами он развернул письмо и прибавил:
    — Это даже и не письмо, а стихи.
    — Почерк обвиняемого? — спросил другой присяжный.
    — Нет, — отвечал Белый Кролик. — И это всего подозрительней.
    (Присяжные растерялись.)
    — Значит, подделал почерк, — заметил Король.
    (Присяжные просветлели.)
    — С позволения Вашего Величества, — сказал Валет, — я этого письма не писал, и они этого не докажут. Там нет подписи.
    — Тем хуже, — сказал Король. — Значит, ты что-то дурное задумал, а не то подписался бы, как все честные люди.
    Все зааплодировали: впервые за весь день Король сказал что-то действительно умное.
    — Вина доказана, — произнесла Королева. — Рубите ему…
    — Ничего подобного! — возразила Алиса. — Вы даже не знаете, о чем стихи.
  • — «Рубить сплеча…» — прочитал Король и снова взглянул на Королеву. — Разве ты когда-нибудь рубишь сплеча, душечка?
    — Никогда, — сказала Королева.
    И, отвернувшись, закричала, указывая пальцем на бедного Билля:
    — Рубите ему голову! Голову с плеч!
    — А-а, понимаю, — произнес Король. — Ты у нас рубишь с плеч, я не сплеча!

– Перевод Н. М. Демуровой

– Стихи в переводах С. Я. Маршака, Д. Г. Орловской и О. И. Седаковой

– Комментарий Мартина Гарднера

– Иллюстрации Джона Тенниела

Lewis Carroll. Through the looking-glass and what Alice found there

ОБЪЯВЛЕНИЕ

Вот уже свыше четверти века я прилагаю все усилия к тому, чтобы мои книги выходили напечатанными наилучшим образом, насколько это возможно в рамках избранных цен. Я глубоко огорчен тем, что последний завод «Зазеркалья» – шестидесятая тысяча – был пущен в продажу, ибо никто не заметил, что большая часть иллюстраций напечатана весьма неудачно, в результате чего книга не стоит тех денег, которые за нее платят. Я прошу всех, кто купил экземпляры из шестидесятой тысячи, вернуть их господам Макмиллану и Ко, Бедфорд Стрит 29, Ковент Гарден, указав при этом свое имя и адрес; взамен им будут высланы экземпляры из следующего завода.

Я намереваюсь не уничтожать непроданные экземпляры, а пожертвовать их в рабочие институты 1 , сельские читальни и прочие заведения того же рода, не имеющие достаточных средств для покупки подобных книг. В этой связи прошу направлять на мое имя по адресу господ Макмиллан просьбы о присылке этих книг. Письма должны быть заверены каким-либо ответственным лицом и содержать сведения о том, в какой мере данному центру удается покупать книги на собственные средства и каково среднее количество его читателей.

Пользуюсь случаем объявить, что, если в будущем я захочу сообщить что-либо своим читателям, я буду прибегать к рекламной полосе «Напасти» 2 – ежедневных газет в первый вторник месяца .

Льюис Кэрролл

Рождество, 1893 г.

1. Алиса встречает черную королеву

1. Черная королева уходит на h5

2. Алиса через d3 (железная дорога) идет на d4 (Траляля и Труляля)

2. Белая Королева идет на с4 (ловит шаль)

3. Алиса встречает Белую Королеву (с шалью)

3. Белая Королева идет на с5 (становится Овцой)

4. Алиса идет на d5 (лавка, река, лавка)

4. Белая Королева уходит на f8 (оставляет на полке яйцо)

5. Алиса идет на d6 (Шалтай-Болтай)

5. Белая Королева идет на с8 (спасаясь от Черного Коня)

6. Алиса идет на d7 (лес)

6. Черный Конь идет на е7

7. Белый Конь берет Черного Коня

7. Белый Конь идет на f5

8. Алиса идет на d8 (коронация)

8. Черная Королева идет на е8 («экзамен»)

9. Алиса становится Королевой

9. Королевы «рокируются»

10. Алиса «рокируется» (пир)

10. Белая Королева идет на а6 (суп)

11. Алиса берет Черную Королеву и выигрывает партию

DRAMATIS PERSONAE (РАССТАНОВКА ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИГРЫ)

Фигуры: Труляля, Единорог, Овца, Белая Королева, Белый Король, Старичок, Белый Рыцарь, Траляля

Пешки: Маргаритка, Зай Атс, Устрица, Крошка Лили, Лань, Устрица, Болванс Чик, Маргаритка

Фигуры: Шалтай-Болтай, Плотник, Морж, Черная Королева, Черный Король, Ворон, Черный Рыцарь, Лев

Пешки: Маргаритка, Чужестранец, Устрица, Тигровая Лилия, Роза, Устрица, Лягушонок, Маргаритка

Дитя с безоблачным челом

И удивленным взглядом,

Пусть изменилось все кругом

И мы с тобой не рядом,

Пусть годы разлучили нас,

Прими в подарок мой рассказ.

Тебя я вижу лишь во сне,

Не слышен смех твой милый,

Ты выросла, и обо мне,

Наверное, забыла (*1).

С меня довольно, что сейчас

Ты выслушаешь мой рассказ.

Он начат много лет назад

Июльским утром ранним,

Скользила наша лодка в лад

С моим повествованьем.

Я помню этот синий путь,

Хоть годы говорят: забудь!

Мой милый друг, промчатся дни,

И он велит тебе: «Усни!»

И спорить будет поздно.

Мы так похожи на ребят,

Что спать ложиться не хотят.

Вокруг — мороз, слепящий снег

И пусто, как в пустыне,

У нас же — радость, детский смех,

Горит огонь в камине.

Спасает сказка от невзгод

Пускай тебя она спасет.

Хоть легкая витает грусть

В моей волшебной сказке,

Хоть лето кончилось, но пусть

Его не блекнут краски,

Дыханью зла и в этот раз

Не опечалить мой рассказ.

Так как шахматная задача, приведенная на предыдущей странице, поставила в тупик некоторых читателей, мне следует, очевидно, объяснить, что она составлена в соответствии с правилами — насколько это касается самих _ходов_.

Правда, _очередность_ черных и белых не всегда соблюдается с надлежащей строгостью, а «рокировка» трех Королев просто означает, что все три попадают во дворец; однако всякий, кто возьмет на себя труд расставить фигуры и проделать указанные ходы, убедится, что «шах» Белому Королю на 6-м ходу, потеря черными Коня на 7-м и финальный «мат» Черному Королю не противоречат законам игры (*2).

Новые слова в стихотворении «Бармаглот» вызвали известные разногласия относительно их произношения; мне следует, очевидно, дать разъяснения и по _этому_ пункту. «Хливкие» следует произносить с ударением на первом слоге; «хрюкотали» — на третьем; а «зелюки» — на последнем».

Для шестьдесят первой тысячи этого издания с деревянных форм были сделаны новые клише (так как их не использовали непосредственно для печати, они находятся в таком же отличном состоянии, как и а 1871 г., когда их изготовили); вся книга была набрана новым шрифтом. Если в художественном отношении это переиздание в чем-либо будет уступать своим предшественникам, это произойдет не по вине автора, издателя или типографии.

Пользуюсь случаем уведомить публику, что «Алиса для детей», стоившая до сего дня 4 шиллинга без обложки, продается сейчас на тех же условиях, что и обычные шиллинговые книжки с картинками, хоть я и уверен, что она превосходит их во всех отношениях (за исключением самого _текста_, о котором я не вправе судить). 4 шиллинга — это была цена вполне разумная, если учесть, какие серьезные расходы повлекла для меня эта книга; впрочем, раз Читатели говорят: «За книжку с картинками, как бы хороша она ни была, мы _не_ желаем платить больше четырех шиллингов», — я согласен списать в убыток свои расходы по ее изданию, и, чтобы не оставить малышей, для которых она была написана, вовсе без нее, я продаю ее по такой цене, что для меня равносильно тому, как если б я раздавал ее даром.

Алиса, сказку детских дней
Храни до седины…
(Л. Кэрролл, перевод Н. М. Демуровой)

Маленькую девочку, внимательно читавшую книжку в голубом переплете, звали совсем не Алиса. Ее звали Тилли Квин, и она не напоминала милую маленькую подругу мистера Кэрролла ни на йоту. Хотя, возможно, одно сходство все же было; впрочем, это сходство свойственно почти всем детям. Красочное, прекрасное воображение отвергается людьми значительно позже. Тилли не только не думала, что однажды лишится его, но и вообще не задумывалась, откуда оно и зачем.
Именно этим прекрасно сознание ребенка - дети задумываются над тем, что другим кажется не достойным внимания или просто само собой разумеющимся, и совершенно не размышляют над многими вещами, которые заставляют серьезных взрослых людей поломать головы. Так и Тилли часами думала, любят ли рифмующиеся слова, чтобы их рифмовали, и в каких они между собой отношениях, но не заботилась ни разу о том, почему соседка мисс Бут носит штаны и коротко стрижет волосы. Напротив, каждый раз, когда мама пыталась расчесать Тилли после того, как девочка от души повалялась на ковре, маленькая мисс Квин досадливо думала: «Вот вырасту и тоже буду коротко стричь волосы, как мисс Бут. Тогда-то не будет так больно их расчесывать!».
Впрочем, должна признаться, я слукавила кое-где. Некоторые… действительно звали ее Алисой! Только не мама и не папа звали ее так, не мисс Бут и не люди на улицах, а существа, с которыми она виделась, когда размышления о словах, нотах, числах, феях и том, какие славные, очаровательные булавки использует для шитья ее мама, наскучивали ей. В такие моменты порой мистер и миссис Квин искали малышку по всему дому: по шкафам, за диваном и под кроватью, но не находили ее. И то неудивительно, ведь тогда маленькая Тилли Квин была совсем не дома и даже не в парке неподалеку, а в самой настоящей Стране Чудес.
Она всегда приходила через Кроличью Нору, вежливо здоровалась с Мышью, забегала к Кролику, зная, что он, конечно, как всегда, что-нибудь в спешке забыл дома (конечно, всегда надо было смотреть под ноги, ведь Синяя Гусеница все еще была трехдюймового роста), коротко, но учтиво беседовала с Герцогиней, не забывая уворачиваться от летающей посуды, пила чай с Шляпником, Зайцем и Соней, иногда даже успевала забежать поболтать с Черепахой и Грифоном перед крокетом с Королевой. Затем Чеширский Кот, немного грустно улыбаясь, напоминал, что ее уже ждут к ужину, и Тилли уходила. Уходила, правда, лишь для того, чтобы ночью вернуться, но уже в Зазеркалье, немного отчаяться с Белой Королевой (правда, малышке давали только молоко и совершенно никакого чая), утолить жажду сухариком, поздороваться с каждой фигурой на каждой клетке, разрезать пирог, послушать новенький стих Тру и Тра Ляля и затем говорить с Белым Рыцарем, пока не заснет, опершись на его снятый шлем. Поутру же Тилли просыпалась в собственной постели, и единственным доказательством того, что это все был не сон, являлись маленькие карманные часы с гравировкой «Белый Кролик, Страна Чудес», и, чуть ниже, «Мэри-Энн за хорошую службу», и, еще ниже, «Просто представь».
Без сомнения, это были часы Белого Кролика.

Это был не совсем сон, а воспоминание. Она была совсем маленькой, веселилась в компании старых друзей. Хорошее было время, не так ли, Тилли?
- Тилли!
«Время ужина, Алиса. Давай, тебя все ждут! Ты еще вернешься сюда завтра, дружок. Не упрямься».
- Тилли Квин!
«Взрослые девушки не должны гулять по всяким там Странам Чудес. Я уже выросла из этого».
- Тилли Квин, вставай немедленно!
Столь приятный ностальгирующему сердцу сон исчез, как Чеширский Кот, оставив долгой улыбкой ощущение неги и безопасности.
- Тилли!
Упс, кажется, это твой коллега, Тилли.
- Извини, Кевин. Я… я задремала, - смущенно зевнув, пробубнила девушка.
- Я заметил. - Кевин поджал губы и поправил очки, усиленно буравя взглядом фикус. Кажется, его не поливали около недели. - Тебе нужно больше спать, Тилли.
- Возможно, я спала бы больше, не гори у меня все сроки.
- Было бы лучше спать дома, а не валиться от усталости на работе. Хотя бы для твоей репутации у… - Кевин трагически понизил голос, - босса.
Тилли не удержалась и хихикнула.
- Мне кажется, ты слишком драматизируешь. Я все сдала, он доволен, и Дэвидсон совсем не монстр. Он понимает, что я, образно выражаясь, жопу рвала, чтобы сделать проект в такие сроки. Разве я не заслужила отдых? - Девушка скорчила жалобную гримасу и рассмеялась.
- Заслужить-то заслужила, - согласился Кевин, добродушно растягивая губы в улыбке и сдувая отросшую челку, - но уже время закрытия здания.
Тилли скосила взгляд на часы и мысленно поаплодировала сама себе. Три часа сна на работе, Ти, новый рекорд.
- Черт. А как будто только закрыла глаза.
Кевин пожал худыми плечами и подал коллеге сумку.
- Подбросить тебя до дома?

Многие вещи поменялись с детства, но кое-что было неизменно - Тилли Квин все еще не любила расчесывать волосы. Лет в 16 она даже остригла их, но ей не пошло, так что снова пришлось отрастить. Только вот, от природы жесткие и немного вьющиеся, они требовали трехразового расчесывания и убийственной дозы бальзама или кондиционера.
«Если бы я работала так же усердно, как расчесываю волосы, возможно, я бы уже давно обогнала Кевина на карьерной лестнице», - шутила иногда Тилли. Впрочем, ей нравился Кевин. Он был приятным парнем. Именно «приятный», никак иначе Тилли его описать не могла. Отзывчивый, с мягким голосом, в кремовых свитерах, куртках и футболках и староватых, но опрятно выглядящих джинсах, темноволосый, в очках и с идеальным порядком и кроликом-антистресс на столе. По всеобщему мнению, Кевин напоминал плюшевого медведя. Некоторые девушки (и не только девушки) строили ему глазки, но, кажется, у него были прочные отношения с работой и альбомом для зарисовок. Тилли он нравился, но только как хороший человек и приятель.
- «Жопу рвала», да, Тилли Квин? Как некультурно, - неожиданно прозвучал бархатистый голос. Девушка вздрогнула и нервно начала озираться. Голос был смутно знаком, но Тилли не представляла откуда. - Уже забыла меня? Как грубо. Впрочем, ведь для этого ты уходила из Страны Чудес.
Девушка наконец вспомнила голос и без тени сомнения прошла в спальню, где висело большое овальное зеркало. Как она и ожидала, оттуда на нее смотрели два горящих зеленых глаза и широкая, острозубая улыбка.
- Давно не виделись, Алиса. Или мне все же лучше называть тебя Тилли Квин?
- Я уже не Алиса, Чешик. Ты это знаешь.
- Значит, Тилли. - Зеркало подернулось мелкой рябью, когда Кот выплыл из него, повиснув в воздухе.
- Ты изменился. - Девушка села на кровать, поджав одну ногу под себя и болтая другой. - Я не очень хорошо помню, прошло много лет, но ты, кажется, похудел. И вырос. И шерсть покороче стала. И… стой, это что, пальцы?
- Ты знаешь, Тилли Квин, мы все меняемся в зависимости от того, какими нас хочет видеть Алиса.
- У вас новая Алиса?
- Я слышу ревность и обиду в голосе? - мурлыкнул Чешир, переворачиваясь на спину и привычным движением (будто и не прошло больше десятка лет) скользнув на колени к Тилли. Как ни странно было делать это с человекоподобным гигантским сфинксом, она почесала кота за ухом. Тот довольно поджал длинные лапы, скаля острые клыки в улыбке, и продолжил: - Да, новая и совершенно отвратительная. Она превратила наш мир в помойку и кошмар.
- Мне казалось, коты любят помойки.
- А еще коты не улыбаются, - не оценил шутку Чешир. - Я Чеширский Кот, не обычный, дружок. Запомни это хорошенько.
Тилли виновато погладила Кота по короткой шерсти.
- И ты утверждаешь, что эта Алиса - сущий кошмар?
- Несомненно.
- И Страна Чудес и Зазеркалье теперь тоже сущий кошмар?
- Именно.
- И… ты, наверное, хочешь, чтобы я вернулась…
- О да.
- … и победила Алису…
- Ага.
- … и спасла Страну Чудес и Зазеркалье от нее?
- Мяу.
И Чешир улыбнулся так широко, что Тилли всерьез начала опасаться за целостность его мордочки.
А затем исчез.
- Но я не зря ушла из Страны Чудес. Я взрослая! Я должна жить в реальном мире! - Тилли вскочила и начала озираться. Чеширский Кот не появлялся. Кто бы знал, где он был в тот момент. - Чешик! Чешик, ты где? Я же… я даже не знаю, как туда попасть! Я отдала свои часы…
Голова Кота, явно довольного, возникла прямо перед лицом Тилли.
- Полагаю, это означает, что ты согласна нам помочь?
- У меня есть дела. Есть жизнь тут.
- Мы твои друзья, Тилли Квин. Разве ты не должна помогать друзьям? Сделай все так, как положено. Передай титул тому, кто его достоин. А потом займись своей жизнью.
- Как у тебя все легко, Чешик! - Тилли скрестила руки на груди и насупилась. Чешир лишь шире улыбнулся.
- А зачем усложнять?
- Логика Страны Чудес всегда была непогрешима.
Чешир возник полностью, перевернулся вверх ногами и махнул тощим хвостом, подергивая левым ухом. Повисев так, он медленно подплыл к книжной полке. Сняв одну книгу оттуда, он скрипуче рассмеялся.
- «Алиса в Стране Чудес», Льюис Кэрролл. - Кот положил книгу на место, а сам, оттолкнувшись лапами от стены, подлетел к Тилли. - Может, ты и пыталась вернуться в «реальный мир» и оставить позади Страну Чудес… но это не так-то просто, а?
Чеширский Кот подмигнул Тилли и свернулся, ловя лапами кончик хвоста. Подурачившись так пару секунд, он сказал, будто продолжил несказанную реплику:
- Просто пройди в зеркало.
И растаял, лишь на несколько секунд оставив в воздухе острозубую улыбку. Тилли смотрела сначала на нее, затем на то место, где она была, потом долго смотрела на зеркало и на сумку с работы. После она чертыхнулась, достала из сумки телефон и набрала номер.
«Черт возьми, Тилли, ночь на дворе! Если проспала весь день и больше не хочешь спать, это не повод…»
- Я завтра не приду, Кевин. Прикрой меня, ладно? Послезавтра, возможно, тоже, кстати. И, возможно, вообще на этой неделе.
- «Стой, почему тебе самой не…»
- Это личное. Очень срочно. Пожалуйста.
- «Л-ладно, но…»
- Спасибо, Кев. Ты мой рыцарь в сияющих доспехах.
- «Стой, Ти…»
Тилли сбросила вызов, поставила будильник и прыгнула в кровать. На спасение миров нужно идти в полной боевой готовности.

«Наверное, я схожу с ума, - думала Тилли Квин, теребя лямку небольшого рюкзачка с небогатым запасом провианта. - Впрочем, кто знает, была ли я когда-нибудь полностью в своем уме? Учитывая, что я полжизни провела в Стране Чудес, я, скорее, была в чужом уме…»
Подумав так, Тилли расстроилась еще больше.
«Ну вот, прекрасно, я уже снова мыслю по логике Страны Чудес».
Зеркало превосходно отражало девушку, но та знала, что, когда она войдет, второй Тилли Квин там не будет. В детстве это огорчало ее: всегда было так интересно, какой она была бы в Зазеркалье. Впрочем, со стороны Реального Мира зеркальная дверь выглядела как самое обычное зеркало и работала так же для всех, кроме Алисы. Кажется, Рыцарь говорил, что это происходит, потому что только Алиса знает, как работает зеркало, и только она может представить, что за ним скрывается.
Тилли улыбнулась. Воспоминания о Белом Рыцаре всегда заставляли улыбаться. Они были смутными, лучше всего девушке помнились большой, великоватый Рыцарю белый шлем и то, как бедный неуклюжий Рыцарь падал с коня, а потом неловко, но благодарно улыбался поднимавшей его Алисе. Медленно, из-за постоянных падений Рыцаря, они доходили до опушки, откуда были видны звездное небо и хихикающий Месяц, которого щекотали облака. Там можно было понаблюдать за тем, как ночной Мотылек тихо проплывал над Черным Замком, а издалека еще был слышен мерный храп близнецов Ляля. Алиса и Белый Рыцарь говорили всегда о всем на свете, и это был не разговор умудренного годами мужчины и маленькой глупой девочки, но разговор двух равных друзей, немного ироничный, немного серьезный, но всегда столь доброжелательный, что ни по кому Тилли так не скучала в своей серьезной взрослой жизни, как по Рыцарю.
Девушка вспомнила слова Кота и подумала, что стоит сделать это хотя бы ради Белого Рыцаря. Глубоко вдохнув, Тилли глупо выставила руки вперед и, зажмурившись, шагнула прямо в зеркало. А затем открыла глаза и выдохнула на другой стороне.
- Ну, здравствуй, Зазеркалье. Приятно вернуться назад.
Портретный снимок со стены согласно закивал. Затем неизвестная Тилли модель с фотографии жутковато улыбнулась и вскоре окончательно превратилась в Чеширского Кота.
- Приятно видеть тебя снова, Тилли Квин, - промурлыкал Кот. - Присаживайся, бери печенье. Не бойся, это не Страна Чудес - от них размер не поменяется. Наверное.
Кот указал на печенье, которое точно притащил с кухни Тилли. Девушка отказалась. Она пришла сюда не есть печенье.
- Если уж ты здесь, Чешик, лучше помоги мне. Что мне делать? Куда идти?
- Тебе нужно освободить и восстановить Зазеркалье, пройти через дверь в Черном Замке в Страну Чудес, освободить и восстановить Страну Чудес, найти нам новую Алису, купить хлеб, у тебя закончился, а еще нужно будет счета оплатить, отпраздновать день рождения… - Кот перечислял, выставив перед собой мохнатую руку с длинными острыми когтями. Пальцы на ней исчезали с каждой новой целью Тилли.
- А в ближайшее время? - нетерпеливо прервала девушка. Кот фыркнул, но продолжил улыбаться.
- Новая Алиса уничтожила Королев. От Королей толку немного, особенно для человека, не знающего правил. Теперь она является Черной Королевой, а ты, вероятно, будешь Белой. Опять же, она выбрала так только потому, что не знает правил.
- Белые ходят первыми. Я знаю немного, но это помню четко.
- Верно, Тилли Квин. Поэтому ты делаешь первый ход. Но три подзорные трубы следят за всем из Черного Замка. Я знаю пути, которые помогут избежать присмотра Новой Алисы. Ты пойдешь отсюда через фабричные кварталы к Белой станции Зазеркальной Железной Дороги (не забудь купить по дороге билет), потом доедешь до того, что когда-то было домами близнецов Ляля, и по диагонали дойдешь до галереи мадам Овцы. Она отведет тебя к Шалтаю-Болтаю. Он подскажет дорогу до Арены Рыцарей. Там Белый Рыцарь доведет тебя до Черного Замка. За ним новая Алиса не наблюдает: надеется на преданность и запуганность народа, видимо. Все крайне просто. Главное - помнить правила. И быть тем, кто ты есть, конечно. Найди платье Алисы, оно понадобится в Стране Чудес. - Кот уже было исчез, но тут его голова резко появилась вновь. - Ах, да, возьми Кочергу. Не задавай вопросов, ты знаешь, это бесполезно.
И он исчез снова. Тилли послушно взяла Кочергу, которая явно обиженно крякнула.
- Не надо мне тут! Это для общего блага, - строго сказала ей девушка. Кочерга, кажется, все поняла и замолчала.
Тилли бросила тоскливый взгляд на Зеркало, отделяющее ее от привычного нормального мира. Она давно отвыкла от всего этого безумия. Конечно, что-то сохранилось где-то на инстинктивном уровне, но все равно от местной атмосферы кружилась голова. По крайней мере, земля не уходила из-под ног. Стоило Алисе отметить этот факт, как, разумеется, дом накренился вперед и девушка, сшибая, как оказалось, нарисованную на тонкой бумаге дверь, вылетела вон.

"Алиса" - находка для коллекционера. За 150 лет её проиллюстрировало столько художников, что определить точное их количество не представляется возможным.
Но, вероятно, что по этому параметру сказка Чарльза Лютвиджа Доджсона - вполне ожидаемый рекордсмен.

Мы не являемся целенаправленными коллекционарами "Алис", поэтому в самой Иностранке их несколько больше, чем у нас - об "Алисах", хранящихся в фонде, будет отдельный пост, а пока покажу книги из открытого доступа Детского зала.

Сперва издания с классическими иллюстрациями Джона Тенниела. К сожалению, у некоторых из них не сохранилась оригинальная обложка, поэтому привожу только титулы.

1. Carroll Lewis. The Lewis Carroll book \ ill. by John Tenniel, Henry Holiday . - NY, 1939.



2. Carroll Lewis. The Annotated Alice. Alice"s Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass \ ill. John Tenniel . - New York: Potter, I966.

Мартин Гарднер - американский писатель, математик, популяризатор науки.

3. Кэрролл Л. Алиса для малышей / ил. Дж. Тенниел, обложка Е. Гертруды Томсон , пер. Н. Демуровой - - М. : ТриМаг, 2011.

Кэрролл прекрасно понимал, что для совсем маленьких читателй текст окажется сложным, поэтому спустя четверть века после первого издания он пересказал "Алису" специально для них. Джон Тенниел, на основе своих черно-белых иллюстраций нарисовал новые, увеличенные, слегка изменённые цветные иллюстрации, а другой известный художник викторианской эпохи Эдмунд Эванс создал деревянные гравюры и отпечатал с них цветные иллюстрации.

Книга в прошлом году вышла на русском языке в издательстве ТриМаг . Как и в оригинальном издании 1890 года, в книге приводятся: вступительное стихотворение Льюиса Кэрролла «Милая детская», его предисловие, адресованное матерям, а также приложения - «Пасхальное приветствие» и стихотворение «Рождественское послание».

4. Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье / ил. Джона Тенниела, пер. Н. Демуровой. - М.: Наука, 1991.

Отечественное классическое академическое комментированное издание.
В издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями Мартина Гарднера, а также статьи писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г.К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи отечественных ученых. Уникально тем, что включает также эпизод из «Зазеркалья» - «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры.

Гораздо менее известны по сравнению с иллюстрациями Джона Тенниела, иллюстрации самого автора, появившиеся несколькими годами ранее - в рукописи, подаренной Алисе Лидделл на Рождество 1862 года "в память о летнем дне" - том самом дне, когда Льюис Кэрролл придумал и рассказал сказку Алисе и её сёстрам. Назвал он тогда её несколько иначе - "Приключения Алисы под землёй". Своими иллюстрациями Кэрролл дал направление многим последующим художникам, его образам часто подражают (наравне с образами, созданными совместно Джоном Тенниелом) - что немудрено, ведь именно так представлял своих героев сам автор.
Первое факсимильное издание рукописи появилось в 1886 году, когда успех самого произведения был уже огромный.
Наше же вышло на 100 лет позднее.

5. Сarroll Lewis. Alice"s Adventures Under Ground/ ill. Lewis Carroll. - London: Pavilion Books, 1989.

C иллюстрациями Артура Рэкхема к "Алисе" русский читатель может познакомиться в живую, благодаря "ИД Мещерякова" , выпустившего "Алису в Стране чудес" с его иллюстрациями на русском языке в 2010.

6. Carroll L. \ ill. Arthur Rackham . - 1926.

7. Carroll L. Alice"s Adventures in Wonderland \ ill. Robert Ingpen . - Sterling, 2009.

8. Carroll L. Alice"s Adventures in Wonderland \ ill. Barry Mozer. - Berkeley: University of California Press, 1982.

Это солидное подарочное издание для взрослых почитателей "Алисы" выпущено к 150-летию со дня рождения Льюиса Кэрролла.
Макет и иллюстрации выполнены современным мастером ксилографии Барри Мозером.

Иллюстрация из сцены падения Алисы. "Do cats eat bats?"
Кошки превращаются в мышек. Мышки в кошек.

Очень необычный образ Квазичерепахи.

Алиса у Барри Мозера скорее образ, чем реальная девочка. Черты лица за чёлкой едва различимы.

А вот собственно автопортрет самого Барри Мозера.
Таких ярких, ёмких, запоминающихся героев просто обязан был создать настолько же колоритный человек))


9. Carroll L. Alice"s Adventures in Wonderland \ ill. Helen Oxenbury. -

В совершенно детской и доброй книге Хелен Оксенбери очень-очень много рисунков - художнице явно хотелось проиллюстрировать каждый интересный эпизод.
Главная героиня - очень современна - совсем не викторианская девочка, какой её обычно изображают.

Фрагмент обложки.

10. Carroll L. Alice in Wunderland \ ill. Anthony Browne. - Oldenburg: Lappan Verlag, 1989.
Энтони Брауни

Мы настолько привыкли, что большой любитель горилл Энтони Браун иллюстрирует в основном свои книги, что эта находка нас приятно удивила.
Правда, без горилл не обошлось:))

Собственно, на этой иллюстрации можно найти горрилу.

11. Carroll L. Alice"s Adventures in Wonderland. Through the Looking Glass \ ill. Merwin Peake

Первое издание "Алисы" с иллюстрациями Мервины Пика вышло в 1946 году в Швеции. Мервин Пик был писателем и поэтом нонсенса, автором трилогии о Титусе Гроане, иллюстрировал и свои, и чужие книги. Работал преимущественно тушью и пером.

Кокетливая Алиса.

Гангстерского вида кролик.

Обратите внимание, что у гусеницы Мервина Пика есть уши:).

Жутковатый кот.

В это же издание вошла "Алиса в Зазеркалье" (про издания "Алисы в Зазеркалье" в нашей коллекции можно будет прочитать в следующем посте ).

12. Кэрролл Л. Алиса в Стране Чудес / ил. Туве Янссон. - М.: Рипол-Кит, 2009.

За «Алису в Стране Чудес» Туве Янссон взялась намного позже, чем был нарисован первый Муми-тролль. Более того, к этому времени уже был создан весь Муми-дол – с Муми-троллями, хемулями, филифьонками, вифслами и тофслами и иными, населяющими его закоулки приметными созданиями и малоприметными крохами. А сама Янссон стала известной писательницей и художницей и даже успела получить финскую премию по литературе и стать лауреатом другой премии – престижнейшей медали Ханса Кристиана Андерсена

13. Кэрролл Льюис. Приключения Алисы в Стране чудес, рассказанные для маленьких читателей самим автором / Пер. с англ. Н.Демуровой; ил. Е. Базанова . - Калининград: Янтарный сказ, 2006.

Ещё одна "Алиса для малышей", на этот раз с иллюстрациями современной российской художницы Елены Базановой. Очень трогательная, нежная, совершенно детская "Алиса", в которой нет злых или пугающих образов. Главная героиня здесь очень похожа на настоящую Алису Лидделл.


14. Кэрролл Льюис. Аня в Стране чудес / ил. А. Геннадиев , пер. В. Набоков. - М. : Детская литература, 1989.

На мой взгляд, одно из самых странных, пугающих и при этом прекрасных художественных решений для "Алисы".
Специально для тех, кто видит сине-белые сны.

Алиса здесь очень напоминает Анну Ахматову - да и во всей книге, как мне кажется, присутствует некоторый налёт декадансности.

15. Алиса в стране чудес . - М.: Эгмонт Россия Лтд., 1997.

Книжный вариант одноимённого мультипликационного фильма студии "Дисней".

Геннадий Калиновский участвовал в нескольких изданиях "Алисы". Для каждого из них он создал новый макет и новые иллюстрации.
"Алиса в Стране чудес" есть у нас в вариантах 1987 и 1988 годов.

16. Кэрролл Льюис. Приключения Алисы в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье / ил. Геннадий Калиновский . - Новосибирское книжное издательство, 1987.


18. Кэрролл Льюис. Приключения Алисы в Стране Чудес. Алис в Зазеркалье / ил. Э. Назаров. - М. : Правда, 1989.

19. Carroll Lewis. Les aventures d"Alice au pays du merveilleux ailleurs / Dessinateur Jong Romano ; traduction Guy Leclerq. - Au Bord des continents, 2000.

Участвуют:
1. Лиза - Алиса
2. Юлька - Мышка Соня
3. Ната - Белая Королева
4. Костя - Чеширский Кот
5. Анечка - Белый Кролик
6. Наталья Ивановна - Мудрая Гусеница
7. Вика - Шляпник
8. Лера - Красная Королева
9. Женя - Очумелый Заяц
10. Птица Додо
11. Дима - Валет
12. Герцогиня
Сцена Первая (Класс)
На сцене стоят декорации класса. Перемена. Шум и гам от детей. На сцену выбегает Лиза
Все: Оооо! Кто пришел? Лиза! Здорово! Давай лапу!
Юлька: Ты как? Жива? А то после твоей выходки с мышью под столом учителя...
Лиза: Да всё нормально! Скоро все про это забудут.
Женя: А родители?
Лиза: Да тоже нормально...
Вика: Ты же им не сказала, да?
Лиза: Нууу... Да...
Анечка: Знаешь, твоё поведение последнее время оставляет желать лучшего.
Костя: Да ладно тебе Анька! Оставь Лизку в покое! Она всегда из таких ситуаций выкручивалась. Ты как будто её не знаешь!
Все: ха ха ха!
Звонок на урок. Все бегом идут на свои места. В класс входит учительница.
Все: Здравствуйте, Наталья Ивановна!
Анечка: Наталья Ивановна, а у нас все мальчики кроме Димы и Кости смылись!
Н.И.: Здравствуйте, здравствуйте. Садитесь пожалуйста. Ох! Ну и что мне с этими сорванцами делать? Ну ладно, у нас сейчас классный час и мне бы хотелось обсудить эту минувшую неделю... Лиза... Встань пожалуйста... (Лиза встаёт) Ну что скажешь? (Лиза молчит) Хочешь, я тебе напомню всё, что ты натворила? Положила мне под стол мышку, разбила окно, играя в футбол, чуть не устроила пожар в кабинете химии, выпустила хомяка из кабинета биологии!
Лиза: Хомяк сам! Я... я... я его погладить хотела, а он удрал!
Н.И.: Это не оправдание. Ну что мне делать, а? Родителей конечно в школу придётся вызвать. А с тобой то что делать? У кого какие предложения?
Ната: Простить!
Анечка: Молчи, Ната! За такое нельзя просто так прощать! Пусть отвечает за свои поступки!
Костя: Да я тебя потом так прощу, что мало не покажется! Я за Лизу горой!
Юлька: И я! Я готова с ней поговорить!
Анечка: Ах так?! Да это заговор!
Н.И.: Так! Успокойтесь все сейчас же! Не понимаю, ребята, не ужели вы не можете решить спор, не устраивая распределения на команды? Одни за Лизу, а другие против? Так не пойдёт!
Костя: Ну а как по другому то?
Все: ха ха ха
Н.И.: Ну попробуйте пока сами разобраться, а я сейчас приду. Никто не уходит, ясно? Я не на долго. (Уходит)
Лера: Да она влюбилась, вот и всё! Пытается перед этим мальчишкой засветится!
Класс замолк, обернувшись на Леру, а потом вопросительно на Лизу.
Лиза: Чтооо?!
Лера: А то! Как будто я не вижу, как ты Диме глазки строишь!
Ната: Лера! Ты с ума сошла!
Дима: Что?! Ты думай что говоришь!
Юлька: Да не правда это!
Вика: Быть не может! Врёшь ты всё Лера!
Лиза: Так, ну всё! Держите меня семеро!!! (Бежит за убегающей Лерой)
Женя: Успокойтесь уже! А сегодня вообще не завтракала! А тут вы ещё орёте!
Дима хватает Лизу.
Дима: Лиза, Лиза! Всё, всё! Остановись!
Лиза: Пусти! Я сейчас этой врунье покажу где раки зимуют!
Дима: Да никто этому не верит! Стой же!
Лиза: Окей, всё, пусти.
Лера: Бе бе бе!
Н.И. входит в класс.
Н.И.: Лиза! Лера! Дима! Что у вас тут происходит? А ну ка сели все на место! Я так понимаю, к единому мнению вы так и не пришли... Ладно, у вас есть ещё целые выходные, подумайте над этим. Все свободны. И Лиза, не забудь пригласить родителей в школу.
Лиза: Да... Я помню...
Сцена Вторая (Дома)
На сцене стоит кровать.
На сцену выходит Лиза.
Лиза: Прекрасный сегодня денёк! Просто высший класс! Ух! (Ложится на кровать) Ну почему?! Почему меня уже ничем не удивишь?! Почему каждый день всё одно и тоже?! Эх! Жизнь стала такой привычной... Скууукатиииища.... (Зевает, накрывает себя одеялом и засыпает)
Играет звук тикающих часов. Лиза ворочается. Герои делают вид, что они ей снятся. Все уходят, но у Белого Кролика неожиданно начинает звенеть будильник. Лиза просыпается, а Б.К. пытается выключить будильник. Лиза падает с кровати.
Лиза: Ай! Ух как больно... Ммм... О! Уже утро?! Мама! Я же сейчас в школу опоздаю! Стоп. Где я? А? Кролик? (Кролик убегает) Стой! Подожди! (Оборачивается, видит дверь, столик и на столике бутылочка) "Выпей меня"? Хм... Ну ладно... (Пьёт) Ах! Что происходит?! Я уменьшаюсь! (подходит к двери) да... дверь стала моего размера, но ключ.... Он на столе! Ах! Ну и что же мне теперь делать? О! Пирожок! "Съешь меня"? (Ест) Ах! Ну вот! Теперь я увеличиваюсь! Ах! Так! Ключ (берёт). Так... Я поняла! (Пьёт) Фуф! Ну наконец то! (Открывает дверь и проходит).
Сцена Третья (В гостях у Белого кролика)
На сцене стоит домик и Белый Кролик.
Белый Кролик: Мэри-Энн! Мэри-Энн! Куда ты пропала?! Сию же минуту иди сюда! Мэри-Энн! Дрянная девчонка! Куда она их задевала?!
На сцену выходит Алиса.
Алиса: Куда я попала? Кролик! Говорящий?! Аааа!
Белый Кролик: Ах! Мэри-Энн! Вот ты где ты! Ну и что же ты тут кричишь, спрашивается? Сию минуту беги в дом и принеси мне мои перчатки и веер! (Толкает Алису, но она упирается)
Алиса: Нет! Подождите минуточку!
Белый Кролик: Живее! Живее! Я уже совсем опоздал! (Отпускает Алису, разворачивает длинный свиток и делает вид, что репетирует)
Алиса: Он, наверное, принял меня за свою прислугу. Супер! Мной командует говорящий кролик! Ну ладно, где эти перчатки с веером? Ещё одна бутылочка? Может я наконец приму свой нормальный размер? Аааа! Я расту! Да ещё как!
Кролик бросает свиток.
Белый Кролик: Мои ушки! Мои усики! Мой домик! Мой милый домик! Кыш! Кыш! На помощь! Чудище! Помогите!
Алиса: Я слишком сильно увеличилась!
Белый Кролик убегает.
Алиса: Нет! Нет! Прошу, не оставляйте меня здесь!
Белый Кролик выводит на сцену Додо.
Белый Кролик: Додо! В моём домике чудище, Додо!
Додо: Не кричи старина. Всё не так плохо, как кажется на первый взгляд.
Белый Кролик: Скажи мне, что это там?!
Додо: Так, стало быть, ручка.
Белый Кролик: Ручка?! Ничего себе ручка! Ели в окно влезла!
Додо: Ах! Чудище! Тысяча чертей! А положеньице то тяжелое. Но...
Белый Кролик: Что? Что "но"?
Додо: Но я нашел простое решение!
Белый Кролик: Как... Какое?!
Алиса: Отлично!
Додо: Мы выкурим чудище от туда!
Белый Кролик и Алиса: ВЫКУРИМ?!
Алиса: Не надо!
Додо: Спички?
Белый Кролик: Спички. (Даёт спички) Ах! Мой домик!
Додо: Вот так...
Алиса: Надо срочно что ни будь съесть! Тут есть конфетка! Аааа! Я уменьша - а - а - а - юсь!
Додо: Ещё спички.
Кролик смотрит на часы.
Белый Кролик: Ах! Я опаздываю! Опаздываю! Прощайте, Додо!
Алиса: Подождите!
Додо: Милая, у вас не найдётся спичек?
Алиса: Нет, извините, я спешу.
Додо: Всем некогда! Все куда то спешат! Ну что ж... Позовёте, когда освободитесь! Мы обязательно выкурим чудище от туда!
Все уходят.
Сцена Четвёртая (Встреча с Мудрой Гусеницей)
На сцене стоит гриб и на грибе гусеница. На сцену выходит Алиса.
Алиса: Ну и куда убежал этот кролик? Ах! Ну вот! Ещё и гусеница!
Гусеница: Ты кто такая?
Алиса: И снова говорящая! Я уже начинаю сомневаться, кто я такая! То я Мэри-Энн, то я чудище!
Гусеница: Выражайся яснее. Как тебя прикажешь понимать?
Алиса: Да я уже сама себя не понимаю! Спала себе спала... Просыпаюсь. А тут... То ты большой, то маленький, то такой, то сякой, - всё как - то путается, правда?
Гусеница: Неправда!
Алиса: Мне уже становится не по себе.
Гусеница: Тебе? А кто ты такая?
Алиса: Ну вот, здрасте, приехали! От вас и слова не добьёшься! По-моему, сначала ВЫ должны сказать, кто вы такая!
Гусеница: Почему?
Алиса: Так, ну всё! Мало того, что я попала, не понятно куда, то меня превращают, то выкурить хотят, так со мной ещё и разговаривать не хотят! Ух!
Уходит.
Гусеница: Вернись! Мне нужно сказать тебе что то важное!
Алиса возвращается.
Алиса: Ну что ещё?!
Гусеница: Не стоит выходить из себя.
Алиса: Это всё?
Гусеница: Нет. Так какого размера ты хочешь быть?
Алиса: Всё равно. Мне просто не приятно, когда он так часто меняется. Понятно?
Гусеница: Мне НЕ понятно.
Алиса: Ну тогда я не знаю!
Гусеница: Твой нынешний размер тебе нравится?
Алиса: Ну, если вы не возражаете, я бы хотела быть чуточку выше. Я ведь почти с палец роста! Подумайте, это ведь прямо стыдно быть такого роста!
Гусеница: Таким ростом можно только гордится! Я сама такого роста! Не смотря на мой возраст, я ещё очень даже ничего!
Алиса: Но я не привыкла быть такого роста!
Гусеница: Со временем привыкнешь, но если тебе этот рост не нравится, то съешь этот кусок гриба.
Алиса: Благодарю.
Гусеница: Прощай!
Алиса: Какая странная гусеница... (Ест) Хм... Я пока не вижу изменений в своём росте...
Сцена Пятая (Встреча с Герцогиней)
На сцену выбегает Валет.
Валет: Герцогиня! Герцогиня! Приглашение Герцогине! Приглашение на крокет к Королеве!
Убегает.
Алиса: Что это было? Какая ещё Герцогиня?
Валет появляется в месте с Герцогиней и Чеширским Котом.
Валет: Вам приглашение от самой Королевы!
Герцогиня: Успокойся сейчас же! Я не удивлена, что Королева пригласила МЕНЯ! А теперь прощай!
Валет: Слушаюсь, ваше святейшество!
Герцогиня: Ох! Как я устала от этого всего! Ах! Дитя! Прелестно!
Алиса: Добрый день. Скажите, а почему ваш кот так широко улыбается?
Герцогиня: Это Чеширский Кот! Вот почему!
Алиса: Я не знала, что Чеширский Кот должен улыбаться. По правде говоря, я вообще не знала, что коты умеют улыбаться.
Герцогиня: Все они умеют. И большинство не упускают случая.
Чеширский Кот: Ну и что же с этого? Почему бы и нет?
Алиса: Он тоже разговаривает?!
Герцогиня: Да, и это никакое не чудо! Здесь все умеют разговаривать!
Алиса: А я, представьте себе, ни одного такого не знала!
Герцогиня: Ты многого не знаешь, это факт! Если бы никто не совал нос в чужие дела, мир завертелся бы куда быстрей, чем сейчас.
Алиса: Ну и что же тут хорошего? Никто бы не знал когда ночь, когда день! Ведь тогда бы от вращения...
Герцогиня: Кстати, об отвращении! Из отвратительных девочек делают отбивные котлеты!
Алиса: Я только хотела сказать, что если сейчас земля совершает один оборот за двадцать четыре часа... Или наоборот: двадцать четыре оборота за час...
Герцогиня: Ах, не мучай меня, дорогая! Цифры - это моё слабое место! Что ж, мне пора готовится к приёму у Королевы. До встречи, милая!
Сцена Шестая (Разговор с Чеширским котом)
Кот: БУ!
Алиса: Аааа! А! Это ты, кот.
Кот: Чеширский кот. А ты ожидала увидеть Красную Королеву?
Алиса: Ну... Я уже и не знаю...
Кот: Ну тогда, зачем так удивляться?
Алиса: И правда... но самое главное, что я сейчас нормального роста. Ещё бы узнать куда мне теперь идти...
Кот: Это во многом зависит от того, куда ты хочешь придти.
Алиса: Да мне вроде бы всё равно.
Кот: Тогда, всё равно, куда идти.
Алиса: Ну в общем то да. Тогда... Мне нужно придти к кому-нибудь.
Кот: К кому-нибудь ты обязательно придёшь. Если, конечно не остановишься на полпути.
Алиса: Да, но я не знаю кто тут живёт!
Кот: В этой стороне живёт Шляпник, а в этой стороне живёт Очумелый заяц. Хотя знаешь, они оба живут в одной стороне. Навести кого хочешь, оба не в своём уме.
Алиса: Зачем я пойду к ненормальным?!
Кот: Этого всё равно не избежать. Видишь ли... Мы тут ВСЕ ненормальные.
Алиса: Ах вот оно что?! Конечно! Кому, как не мне попасть к ненормальным!
Кот: Ох! Бедняжка... Ну что ж, прощай! Ещё увидимся!
Алиса: И куда тут все так спешат?...
Кот: Ах да! Кстати! Если хочешь знать, он побежал туда.
Алиса: Кто он?
Кот: Белый Кролик.
Алиса: Правда?!
Кот: Правда что?
Алиса: Побежал?!
Кот: Кто?
Алиса: Белый Кролик!
Кот: Какой кролик?
Алиса: Ну вы же сами сказали! Ух! Невыносимо!
Кот: Ну тогда до встречи!
Алиса: Тут что совсем нет никого, с кем можно поговорить?!
Белый Кролик: Ах! Я опаздываю! Опаздываю! Королева отрубит мне голову!
Алиса: Ах! Ну подождите немного, прошу вас!
Все убегают.

Сцена Седьмая (Безумное чаепитие)
На сцене стоит стол и за столом Шляпник, Мышь Соня и Очумелый Заяц.
На сцену выходит Алиса.
Все: Мы празднуем именины! Мои? Твои! Мы празднуем именины! Мои? Твои!
Алиса: Ух ты! Как интересно... (Садится за стол)
Все: Мест нет! Мест нет! Мест нет!
Алиса: Но свободных мест полно!
Очумелый Заяц: Усаживаться без приглашения не вежливо!
Шляпник: Не веж - лив - о! Совсем - совсем невежливо!
Мышь Соня: Это вообще невежливо.
Алиса: Прошу прощения, но мне просто так понравилась, как вы пели...
Очумелый заяц: Тебе понравилось, как мы пели?
Шляпник: Ах, какое прелестное дитя! Я просто был в отчаянии! Нас некогда не хвалят! Хочешь чашечку?
Очумелый Заяц: От чашечки с чаем ты не откажешься?
Алиса: Не откажусь. Простите, что помешала праздновать именины... (Берёт чашку)
Очумелый Заяц: (Забирает чашку) Именины? Милая детка, мы не празднуем именины!
Шляпник: Ну разумеется! Ха - ха! Мы тут празднуем не именины!
Алиса: Не именины? Простите, я не совсем поняла.
Очумелый заяц: Всё просто. Месяц - это тридцать дней. Нет. Ну... Не именины - это... Ну... Если есть именины, то их нет. Ха - ха! Она ничего не понимает!
Мышь Соня: Ц ц ц!
Шляпник: Глупышка! Ха - ха! Сейчас я тебя просвещу. Всем известно, что раз в году есть именины.
Очумелый Заяц: Каждый год всего один лишь раз.
Шляпник: А значит 364 раза... Не именины!
Очумелый Заяц: Вот их то мы и празднуем!
Алиса: Значит, сегодня, и мои не именины тоже?
Очумелый Заяц: Да ну?
Мышь Соня: Как тесен мир и календарь!
Очумелый Заяц: Да здравствуют не именины твои!
Алиса: Мои?
Шляпник: Твои!
Алиса: Мои?
Мышь Соня: Твои!
Шляпник: Задуть свечу и загадать желание пора!
(Алиса задувает свечу)
Все: Да здравствуют не именины твои!
Алиса: Как это мило.
Шляпник: И так дорогая... У меня сложилось впечатление... Пардон (Кусает). Что ты узнала, не всё, что хотела.
Алиса: Да. Вообще то я хотела...
Шляпник: Смена чашек! Смена чашек! Переход! Переход!
Алиса: Но я ещё из той не пила!
Мышь Соня: Хочешь ещё чашечку?
Алиса: Но я не пила ещё ни капли! Как я могу хотеть больше?
Мышь Соня: Чаю много не бывает!
Шляпник: И так... Мне кажется, ты чем то встревожена.
Мышь Соня: Поделись с нами.
Очумелый Заяц: Да. Начни с начала.
Шляпник: А закончишь в конце.
Алиса: Ну всё началось с того, что я уснула у себя дома. А когда проснулась, то оказалась в этом месте.
Очумелый заяц: Очень интересно.
Шляпник: А как тебе наше "место"?
Алиса: Ну... Он какой то странный...
Шляпник: Милочка моя! И никакой он не странный!
Мышь Соня: Да!
Алиса: Ну просто он немного не по мне, вот и всё!
На сцену выбегает Белый Кролик.
Белый Кролик: Ах! Мои ушки! Мои усики! Что скажет королева?! (Смотрит на часы)
(Шляпник выхватывает часы)
Шляпник: Хо - хо! Вот именно! Что скажет королева, видя сломанные часы!
Белый Кролик: Сломанные?!
Очумелый Заяц: Конечно! Но мы их обязательно починим!
Шляпник: Прямо сейчас! И так... Джем!
Очумелый Заяц: Джем.
Шляпник: Сахар!
Очумелый Заяц: Сахар. Чаю?
Шляпник: Чаю! Чай сахар не испортит! Масло!
Мышь Соня: Масло.
Белый Кролик: Мои бедные часики!
Очумелый Заяц: Соус?
Шляпник: Соус! Нет! Соус никуда не годится! Глупо! Вот и всё! (Даёт часы Белому Кролику)
Белый Кролик: Мои бедные часики... Мне их подарили на не именины...
Шляпник: В таком случае...
Все: До здравствуют не именины твои!
(Белый Кролик убегает)
Алиса: Мистер Кролик! Подождите! Прошу вас! Куда же он подевался? Какая же это глупость! Безумное чаепитие!
Сцена Восьмая (На крокете у Королевы)
Алиса: Нет... Нет... Не может быть! Я... Я не знаю куда мне теперь идти! Боже! Ну почему я была такой дурёхой?... Теперь я никогда не вернусь домой... (Плачет)
На сцену выходит Чеширский Кот.
Кот: Малютка, ты плачешь?
Алиса: Чеширик! Как я рада тебя видеть!
Кот: А ты ожидала увидеть Белого Кролика, которого так хотела догнать?
Алиса: Нет! Нет! С кроликами покончено!
Кот: Тогда чего же ты плачешь?
Алиса: Я хочу домой! Но как туда пройти?
Кот: От сюда нет дороги домой. От сюда все дороги ведут... в королевский дворец.
Алиса: Но я не знаю королеву...
Кот: Ещё нет?! Ах! Поспеши к ней! Она ОЧЕНЬ любит гостей! Она просто без ума от них!
Алиса: Котик! Котик! Как к ней пройти?
Кот: Ну... можно туда... а можно туда... но некоторые светлые головы идут... сюда.
Алиса: Ах!
Валет: Пум буру дум пурум... Чтобы избегнуть бед мы красим их в красный цвет. Цветёт цветок. Успеть бы в срок, а то не избегнуть бед! Назад дороги нет, я крашу их в красный цвет.
Алиса: Нельзя задать вопрос, к чему раскраска роз?
Валет: А? Ну понимаете, мисс, я по ошибке посадил белые розы и боюсь вызвать гнев у зловещей из королев. Она в тот час издаст приказ... Казнить меня!
Алиса: Кошмар!
Валет: По этому я крашу всё подряд.
Алиса: Ну и ну! Тогда я вам помогу!
Начинают играть фанфары.
Валет: Королева! Королева!
Алиса: Королева?!
Валет даёт кисточки и краску Алисе. На сцену выходят все герои.
Белый Кролик: Её сиятельство, милость, превосходительство... Красная Королева!
К. Королева: Что тут происходит?! Кто покрасил их в красный цвет?! Кто посмел затеять этот бред?! Кому спасенья нет?! Злодей без лишних слов лишается головы! А! Валет. Голову с плеч!
Б. Королева: Сестрёнка, успокойся! Он просто по ошибке посадил белые розы, вот и всё. Белый намного лучше, чем красный.
К. Королева: Что?! Красный цвет самый лучший! Не то что твой!
Алиса: Пощадите его! Он так старался!
К. Королева: А ты кто такая?! Ой! Да ты же девочка!
Алиса: Да. Я надеюсь...
Королева: Смотри в глаза с почтением! И опусти наконец свои руки! Ноги врозь! Поклонись! Рот пошире! И всегда говори: "ДА, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО"!
Алиса: ДА, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО!
Б. Королева: Ахах... Какая прелесть.
К. Королева: И так, от куда ты пришла и куда направляешься?
Алиса: Я шла к себе домой...
К. Королева: К себе?! Твоего тут нет! Тут всё моё!
Б. Королева: Сестрёнка, ты сорвёшь себе голос, если будишь говорить так громко.
К. Королева: (Ворчит)
Алиса: Да... Я знаю... Но я думала...
К. Королева: Кланяйся пока думаешь. Это сбережет время.
Б. Королева: Ах! Не слушай её, дитя.
Алиса: Да, ваше величество. Но я хотела спросить...
К. Королева: Тут я задаю вопросы! Любишь играть в крокет?
Алиса: Ммм... Да ваше величество.
Б. Королева: Чудесно. Все по местам!
На сцену выходит Чеширский кот.
Кот: Ну как тут наши дела?
Алиса: Никак!
Кот: Что значит никак?
Алиса: Это значит совсем никак!
Б. Королева: Кому ты это говоришь?
Алиса: Коту!
К. Королева: Коту?! Где он?!
Алиса: Да вот же он!
К. Королева: Где?
Алиса: Тут! Ой!
К. Королева: Предупреждаю, дитя моё, если я потеряю терпение, то ты потеряешь голову! Поняла?!
Б. Королева: Ох! Ну вот, опять началось!
Кот: Знаешь, а разозлим её по настоящему? Попробуем?
Алиса: О! Нет, нет!
Кот: Вот будет потеха!
Алиса: Не... не... Не надо!
Кот даёт Королеве пинок, та падает.
Алиса: Вот ужас!
Кот: Ха ха ха!
Б. Королева: Ах! Ха-ха-ха...
Белый Кролик: Мои ушки! Мои усики!
К. Королева: Кто то заплатит за это головой! Ты! Отрубить ей голову! Лови её!
Б. Королева: Нет! Она же ребёнок!
Все убегают.
На сцену выбегает Алиса.
Алиса: Ах! Они отстали... Боже! Как я хочу домой! Я так устала... (Засыпает)
Играет музыка. Герои делают вид, что они ей снятся.
Сцена Девятая (Снова Дома)
Лиза: Ах! Где я? Я дома? Ура! Я дома! (Стучатся) А? Кто то пришел?
На сцену выходят одноклассники.
Все: Лиза! Ты как? Всё нормально? Почему ты не была в школе? Ты заболела?
Лиза: Ребята! Нет... Я кажется уснула на долго... Но мне снился такой сон! И вы там были! Ты была Королевой, а ты Чеширским котом, а ты Шляпником... Как же я рада вас видеть!
Костя: Да! Вот это сон! Ну ладно, пошли гулять!
Лиза: Да, да, пошлите! А всё таки это самый лучший мой сон...