То 129 гимн 10 мандалы ригведы. Ведический санскрит — родной язык «Риг-веды

Из всех ведических писаний, Ригведа является старейшим. Классическая Ригведа является основой всех других Вед и содержит огромное количество разнообразия гимнов, некоторые из которых датируются почти 2000 до н.э. Ригведа является старейшей книгой на санскрите или других индоевропейских языках. Различные духовные лидеры способствовали записи своих мыслей и изречений в виде гимнов. Эти гимны составляют громадную коллекцию, которые были поглощены Ригведой. Гимны были написаны на ведическом санскрите. Сочинителями этих гимнов были великие ученые и йоги, обладавшие высоким уровнем понимания глубоких аспектов жизни.

История Ригведы

Большинство из этих гимнов были составлены для восхваления Бога. Каждый гимн в среднем имеет примерно 10 строк, написанных на санскрите. Эти священные гимны являются старейшей формой санскритских мантр и используются с древних времен. Каждая буква произносится таким образом, что весь смысл и мощь написанного стали ясны. Эти гимны были составлены с учетом научной теории звука, так что произношение каждой буквы попадает в цель и звучит мощно.

Ригведа содержит множество знаний, которые имеют отношение в жизни изо дня в день. Тонкие аспекты, ведущие к удовлетворению жизнью с помощью йоги, медитации и т.д. были упомянуты в большом количестве деталей Ригведы. Люди постепенно начинают понимать важность медитации и йоги, так как каждодневная жизнь, полная стрессов, становится лучше с ними. Ригведа также упоминает древнюю форму лечения Аюрведу и подчеркивает ее значение в нашей жизни. Это естественная форма лечения болезней и снятия усталости постепенно набирает важность в нашу эпоху лазерной хирургии и других медицинских достижений.

Книга 1: Содержит 191 гимн, большинство из них посвящены Агни или Богу огня.
Книга 2: Содержит 43 гимна, посвященных лорду Индре и Агни.
Книга 3: Содержит 62 гимна, в том числе знаменитую Гаятри мантру.
Книга 4: Содержит 58 гимнов, посвященных лорду Индре и Агни.
Книга 5: Содержит 87 гимнов, посвященных Вишвадевам, Марутам, Митре - Варуне, Уше (рассвет) и Савите.
Книга 6: Содержит 75 гимнов, посвященных лорду Индре и Агни.
Книга 7: Содержит 104 гимна, посвященные Агни, Индре, Вишвадевам, Марутам, Митре - Варуне, Ашвинам, Ушас, Индре - Варуне, Варуне, Ваю, а аткже Сарасвати и Вишну.
Книга 8: Содержит 103 гимна, посвященным многим богам.
Книга 9: Содержит 114 гимнов, посвященных священному снадобью ведической религии, известной как Сома Павамана.
Книга 10: Содержит 191 гимн, которые посвящены Агни.

Истинный возраст Ригведы всегда был темой многочисленных споров. Ученые обнаружили, что существуют трудности с определением периода времени, когда была написана Ригведа и собрана воедино. Было установлено, что существует много культурного и лингвистического сходства между Ригведой и ранней иранской Авестой, связанной с культурой 2000 г. до н.э. Макс Мюллер, с другой стороны, придерживался точки зрения, что текст Ригведы был составлен между 1200 г. до н.э. и 1000 г. до н.э. Выработанное общими усилиями решение гласит, что Ригведа была написана в 1500 году до н.э. в регионе Пенджаб, но это все еще остается спорным фактом.

Наиболее важными божествами Ригведы являются Индра, Митра, Варуна, Ушас, Рудра, Пушан, Брихаспати, Брахманаспати, Притхви, Сурья, Вайю, Апас, Парджанья, река Сарасвати, Вишвадева и т.д. Из 10 книг Ригведы, седьмая книга или мандала содержит сто четыре гимна, посвященных таким богам, как Агни (огонь), Варуна (дождь), Вайю (ветер), Сарасвати (богиня знаний) и т.д. Десятая Мандала содержит сто девяносто один гимн, посвященные в основном богу огня. Он также содержит в себе специальную часть, называемую Надистути сукты, которые являются своего рода гимнами, специально посвященных восхвалению святых рек. Эти гимны расхваливают характерные качества рек в целом, качества создания и поддержания формы жизни, в отличие от их способностей разрушать то, что было создано.

Техты Ригведы

Для просмотра текстов на Санскрите и транслитерации нужно установить шрифты Sanskrit

Шанти-патха Ригведы

Ом! Да будет моя речь основываться на манасе! Да будет мой манас абсолютно явно основываться на Вач (Сарасвати)!

Пусть принесут мне эти двое (речь и манас) Веды! Услышанное мной да не покинет меня!

Я соединяю дни и ночи этим выученным (мною)! Я буду говорить в соответствии с правилами! Я буду говорить в соответствии с истиной!

Тот (Брахман) да защитит меня! Тот (Брахман) да защитит говорящего! Да защитит меня! Да защитит говорящего! Да защитит говорящего!

Ом! Спокойствие! Невозмутимость! Мир!

Шанти-патха Ригведы

Гаятри мантра

Ом! Земному (миру), Подземному (миру) и Небесам. То (рождено) от Савитара, прекрасное, в блеске.

(К этому) богу да будем мы направлять (свои мысли). Да подвигнет нас к этому Буддхи.

Гаятри мантра в формате doc с текстом на деванагари, транслитерацией и переводом.

Ганапати мантра

Ом! Уважаемым учителям, поклонение! Хари, Ом!

Тебя, Владыку всех ганов мы призываем, мудреца, прославленного знатока мудрости, старейшего Владыку и Владыку священных мантр!

Внимающий нам с благосклонностью! Снизойди к нам в дом! Ом! Великому Ганапати, поклонение!

Ганапати мантра в формате doc с текстом на деванагари, транслитерацией и переводом.

Агхамаршана суктам

От вспыхнувшего тапаса родился Ритм и Истина, затем была рождена ночь, а затем Океан (и) волна (в нём).

От Океана (и) от волны возник Год, дарующий дни и ночи для Мира, Владыка для (всех) видящих.

Он, Дхатар, Сурью и Чандру также необыкновенных установил! И – Небо и Землю, Атмосферу, и Небеса!

Агхамаршана суктам в формате doc с текстом на деванагари, транслитерацией и переводом.

Гимн Агни

Агни древними риши должен быть восславлен и современными. Он сюда богов доставит!

Через Агни богатства пусть добьётся, преуспевания ещё на каждый день, славы (рода) самого богатого мужчинами!

О Агни, та жертва, которую ты охватываешь надёжно со всех сторон, именно она достигает богов!

Агни-Верховный жрец, одарённый мудростью, Истинный, Самый достойный громкой славы, Бог да придёт с (другими) богами!

Тому, кто почитает Анги (разделы Вед), Ты, о Агни, благо принеси! Для Тебя это – истинно, о Ангирас!

К Тебе, о Агни, день за днём, мы приходим, о Освещающий тьму, мыслью поддерживая «намас»!

Управляющего религиозными обрядами, Охраняющего Истинный порядок, Сверкающего, Преуспевающего в моём доме!

Поэтому нас, как отец к сыну, о Агни, да станешь (Ты) снисходительным! Да будешь Ты вместе с нами ради процветания!

Гимн Агни в формате doc с текстом на деванагари, транслитерацией и переводом.

Пуруша суктам

Ом! Тысячеголовый Пуруша, Тысячеглазый, Тысяченогий, Он Землю со всех сторон покрыв, возвышался (над ней) на ширину десяти пальцев.

Именно Пуруша – это всё, что было, и что будет. И Он – Владыка бессмертия, который вырастает выше из-за съеденного.

Столь велико его мужество, и очень могуществен Пуруша. Его четвертью (являются) существа (этого) Мира, его тремя четвертями – (является) мир богов на Небесах.

На три четверти поднялся вверх (на Небеса) Пуруша, одна четверть его осталась здесь (в этом Мире) снизу. Отсюда (Он) распространился по всем направлениям среди поедающих пищу и не поедающих пищу.

От Него был рождён Вирадж, от Вираджа – Высший Пуруша. Он, рождённый, выступал над Землёй сзади и спереди.

Когда жертвой Пуруши боги яджню исполнили, весна была его жертвенным маслом, лето – дровами, осень – жертвенным подношением.

Ту жертву, Пурушу, на жертвенной траве кропили в начале времён. Им боги победили, и садхьи и риши.

От этой Жертвы, принесённой в жертву для всех, было собрано разноцветное масло. Тех животных создал (Пуруша?) в воздухе, в лесу и в деревне.

От этой Жертвы, принесённой в жертву для всех, родились Ричи (стихи Риг-Веды) и Саманы (стихи Сама-Веды), родились (все) Метры-Чхандасы, от неё родились Яджусы (стихи Яджур-Веды).

От этой Жертвы родились кони и другие (животные), у которых зубы в обеих челюстях, и конечно, коровы родились от Неё. От Неё родились козы и овцы.

Когда Пурушу разделяли, на сколько частей (Его) изменили? Чем стал его рот? Чем – руки? Чем бёдра, ноги?

(Варна) брахманов была сделана из Его рта, (варна) кшатриев – из Его рук, из бёдер Его – вайшьи, шудры были рождены из стоп.

Чандра был рождён от Его манаса, от (Его) глаза – Сурья был рождён, от (Его) рта (были рождены) Индра и Агни, от (Его) дыхания – Вайу.

От (Его) пупа возникло воздушное пространство, от (Его) головы произошло небо, от (Его) стоп – Земля, Стороны света – от уха: таким образом произошли Миры.

Семь у Него было оград, три раза по семь было сделано дров. Боги, которые ту яджню исполняли, связали Пурушу как жертвенное животное.

Яджней жертву принесли в жертву боги. Таковы первые установления дхармы были. Они конечно на небо, благородные боги, последовали, где прежде были садхьи.

Я ведаю этого Пурушу, Великого, цвета Адитьи (Солнца) позади тьмы. Именно так Его узнав, (человек) превосходит смерть. Не ведом другой путь идущему. Ом Спокойствие, невозмутимость, мир!

Пуруша суктам в формате doc с текстом на деванагари, транслитерацией и переводом.

Главное содержание «Ригведы» составляют гимны (сукты или рич), обращенные к различным божествам, почитавшимся у ариев в период переселения их в Индию. Гимны восхваляют подвиги, благодеяния, величие этих богов, взывают к ним о "даровании богатства (в первую очередь коровьих стад), многочисленного потомства (мужского), долгой жизни, процветания, победы. В «родовых книгах» сгруппированы в определенной последовательности гимны, посвященные различным богам; каждая книга начинается с гимнов Агни, богу огня, затем следуют гимны Индре - эти двое являются наиболее значительными божествами «Ригведы», далее последовательность групп гимнов варьируется. В остальных книгах принцип расположения гимнов менее последователен (IX книга, как отмечалось, целиком посвящена Соме), но первый гимн «Ригведы» в первой книге тоже обращен к Агни.

Указанное расположение гимнов группами, так же как и некоторая стереотипность композиции каждого гимна, посвященного восхвалению божества, создает впечатление определенной монотонности для читателя «Ригведы». Если Первые два-три гимна могут заинтересовать и привлечь его образностью и выразительностью поэтической речи, то в последующих долгой чередой начинают снова повторяться и варьироваться одни и те же образы, сравнения, стереотипные выражения, и высокие художественные достоинства «Ригведы», отмеченные уже первыми ее исследователями, не всегда ясно различимы на фоне этого утомительного однообразия.

Это древнее собрание гимнов создано было не в эстетических целях; гимны имели прежде всего религиозное значение, они исполнялись при всякого рода обрядах, на жертвоприношениях. «Ригведу» обычно определяют как книгу религиозной лирики. Некоторые исследователи подчеркивали ритуальное содержание гимнов «Ригведы». Однако эти определения не вполне точны.

Прежде всего лишь сравнительно небольшая часть гимнов явно и непосредственно связана с ритуалом. Отношение остального текста памятника к ритуалу довольно неясно; этот вопрос сейчас трудно решить определенно. Не все гимны «Ригведы» связаны непосредственно с почитанием богов. Содержание книги достаточно сложно и слишком разнообразно, чтобы уместиться в рамки указанного определения. В «Ригведе» довольно широко отразилась эпоха ее создания, хотя конкретного исторического материала она дает нам немного. Для нас это памятник определенного этапа в культурном развитии человеческого общества, отражающий весьма ранние формы идеологии; главный интерес в «Ригведе» представляет ее мифологический материал. Созданная уже в относительно поздний период исторического развития, она отразила во многих гимнах очень древнее мировоззрение, рожденное в предшествующие эпохи существования родового общества. Недаром в свое время изучение содержания «Ригведы» способствовало значительному прогрессу научных исследований в этой области.

В.Г. Эрман ОЧЕРК ИСТОРИИ ВЕДИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

| Ригведа. Мандала I

Ригведа. Мандала 1

Ригведа — великое начало индийской литературы и культуры

Несомненно начало Индийской литературе положила . Начало это оказалось не неуверенным и робким, а блистательным. никак не напоминает слабый ручеек, из которого со временем возникла великая река. можно сравнить с огромным величественным озером, которое поражает сильнее, чем то, что из него возникло, и при этом всегда остается истоком.

Собрание Ригведы состоит из 1028 гимнов разной длины: от 1 (I, 99) до 58 (IX, 97) стихов (средняя длина гимна 10-11 стихов)…Всего в Ригведе 10 462 стиха.

Гимны Ригведы образуют циклы, или мандалы (mandala букв. — круг, диск), которых во всем собрании насчитывается десять. Эти гимны передавались из уст в уста в жреческих семьях из поколения в поколение.

Мандалы Ригведы принято называть фамильными, так как часто мандалах группы гимнов приписываются определенным родам певцов.

В то же время Мандалы I, VIII и X не связаны каждая с одним определенным родом риши.

Было установлено, что наиболее ранним добавлением к фамильным мандалам следует считать вторую часть мандалы I (гимны 51-191). То, что первая часть этой мандалы (гимны 1-50) была позднее включена в ее состав, подтверждается ее значительным сходством с мандалой VIII.

Более половины гимнов Ригведы мандалы I принадлежит семье Канвов (Kanva), которой принадлежит также первая часть (гимны 1-66) мандалы VIII.

Для решения вопроса о верхнем хронологической границе Ригведы приходится обратиться к некоторым хронологическим ориентирам, появившимся в середине I тысячелетия до н.э. Первой определенной датой в истории Индии является распространение буддизма в VI в. до н.э. Буддизм во многом созвучен идеям упанишад, завершающих ведийскую традицию, в начале которой стоит .

В ведах нет никаких следов знакомства с буддизмом, и это значит, что была кодифицирована значительно раньше, чем VI в. до н.э.

Известно было ткачество. Сырыми материалами служили овечья шерсть и волокнистая трава kuca или darbha (синонимы, обозначающие Tragrostis cynosuroides R. и S.). Натягивали сначала параллельные нити основы (tantu от tan тянуть), затем пропускали поперечную — уток (oto). Ткаческая терминология широко употребляется в Ригведе , потому что поэтическое искусство риши — создание гимнов часто сравнивается с тканьем.

Гимн наряду с жертвоприношением считался одним из основных средств воздействия на божество. Чтобы понравиться божеству, он должен был изготавливаться искусно. По выражениям, встречающимся в гимнах, риши ткали его, как драгоценную ткань, вытачивали, как плотник изукрашенную колесницу. Они срабатывали свои гимны по высоким образцам, запечатленным в творчестве прежних риши, родоначальников, основателей жреческих родов, и предков, принадлежащих к этим родам.

Судя по всему, последние авторы Ригведы не создавали сами новых мифологических сюжетов. Число этих сюжетов в Ригведе весьма ограничено. В центре находятся два основных сюжета, имеющих космогоническое прочтение: убийство Индрой змея-демона Вритры и освобождение Индрой (или другими мифологическими персонажами) коров из пещеры Вала, спрятанных туда демонами Пани (исторически, возможно, два варианта разработки одного исходного сюжета).

Эти два сюжета постоянно перепеваются из гимна в гимн, что обьясняется приуроченностью памятника к новогоднему ритуалу. Здесь нужно напомнить еще об одной важной характеристике творческого метода авторов гимнов Ригведы . По представлениям того времени, знание риши было визуальным, оно открывалось им божеством в виде статичной картины. Одна картина сменяла другую, и в смене этих откровений заключалось познание мира, кодируемое ведийским именем dhi f. мысль, представление, взгляд; понятие; интуиция, познание, разум; знание, искусство; молитва, а также глаголом dhi — представлять себе, размышлять.

Поэт назывался dhira — обладающим dhi, мудрым, одаренным. Поэты просили богов даровать им dhi. Благодаря dhi поэты становились посредниками между богами и льдьми.

дошла до нас в двух редакциях: самхита (samhita) — более древний слитный текст, в котором слова соединены в единую последовательность правилами фонетических ассимиляций и изменений на стыках, и более поздняя падапатха (padapatha букв. чтение по словам), в которой правила сандхи сняты и текст дан в виде отдельных слов (а в ряде случаев в виде отдельных морфем) в той форме, как этого требует грамматика.

В Ригведе полнее, чем где-либо сохранились древние корневые основы, которые функционируют как имя или как глагол в зависимости от того, с каким типом флексий они соединяются. Например: vid — знать, vid-ma — мы знаем, vid-a — вы знаете.

Время (kala) в образе нестареющего тысячеглазого коня о семи поводьях.

Резкая противоположность ариев дасам/дасью характерна для самого начального периода миграции ариев в Индию, отраженного в древних частях Ригведы. Не раз отмечалось, что в гимнах Ригведы dasa и dasyu не одно и тоже. Чаще говорится об уничтожении и покорении dasyu, а не dasa.

Есть слово dasyahatua убийство дасью, а аналогичного слова с dasa нет. После Ригведы слово dasyu исчезает вообще, а dasa употребляется в значении слуга. По-видимому, более воинственных dasya убивали, а dasa не только убивали, но также превращали в зависимые слои населения.

Мало того, процесс смешения происходил настолько стремительно, что в Ригведе , по-видимому, ряд родоначальников-дасов переходили а арийскую религию, и тем самым включались в общество (ср., например, в VIII, 46, 32 упоминание о том, как жрец получает вознаграждение у дасы Балбутхи ).

Об Индре в Ригведе не случайно говорится, что он дасу сделал арьем. Предпринимавшиеся ранее попытки переводить Ригведу на западные языки стихами (если не считать отдельных кратких фрагментов в антологиях) были признаны безусловно неудачными. Издаваемые в Индии переводы Ригведы на английский и современный индийские языки, как правило, находятся в русле ортодоксальной брахманской традиции и содержат ценные сведения в области ритуала и реалий.

На русский язык полностью никогда ранее не переводилась. Если не считать переводов отдельных гимнов.

Т. Я. Елизаренкова

Риг–веда (веда гимнов) – собрание преимущественно религиозных гимнов; самый древний из известных памятник индийской литературы.

Ригведа – собрание гимнов на ведийском языке, входящее в число четырех индуистских религиозных текстов, известных как Веды. Риг–веда была составлена, видимо, около 1700–1100 гг. до н. э. и является одним из древнейших индо–иранских текстов и одним из древнейших религиозных текстов в мире. Веками она сохранялась только в устной традиции и впервые записана была, вероятно, только в раннем Средневековье. Риг–веда – наиболее древняя и значительная из Вед, ценный источник для изучения древнеиндийской истории и мифологии. В 2007 году ЮНЕСКО включило Ригведу в реестр "Память мира".

Главные боги Ригведы – Агни (жертвенное пламя), Индра (героический бог, восхваляемый за убийство своего врага Вритры) и Сома (священный напиток или растение, из которого он изготовлен). Другие видные боги – Митра, Варуна, Ушас (заря) и Ашвины. Также призываются Савитар, Вишну, Рудра, Пушан, Брихаспати, Брахманаспати, Дьяус (небо), Притхиви (земля), Сурья (солнце), Ваю (ветер), Апас (воды), Парджанья (дождь), Вач (слово), Маруты, Адитьи, Рибху, Все–боги, многие реки (особенно Сапта Синдху (семь потоков) и река Сарасвати), а также различные меньшие боги, персоны, понятия, явления и предметы. Ригведа также содержит фрагментарные ссылки на возможные исторические события, особенно борьбу между ведическими ариями и их врагами, дасами.

Мандала Первая состоит из 191 гимна. Гимн 1.1 адресован Агни, и его имя – первое слово "Ригведы". Остальные гимны главным образом обращены к Агни и Индре. Гимны 1.154 – 1.156 обращены к Вишну.

Мандала Вторая состоит из 43 гимнов, посвящённых главным образом Агни и Индре. Её обычно приписывают риши Гритсамаде Шаунохотре.

Мандала Третья состоит из 62 гимнов, обращённых главным образом к Агни и Индре. Стих 3.62.10 имеет большую важность в индуизме и известен как Гаятри–мантра. Большинство гимнов в этой книге приписывается Вишвамитре Гатхине.

Мандала Четвёртая состоит из 58 гимнов, обращённых преимущественно к Агни и Индре. Большинство гимнов в этой книге приписываются Вамадеве Гаутаме.

Мандала Пятая состоит из 87 гимнов, обращённых преимущественно к Агни и Индре, Вишведевам, Марутам, двойному божеству Митре–Варуне и Ашвинам. Два гимна посвящены Ушас (заре) и Савитару. Большинство гимнов в этой книге приписываются семье Атри.

Мандала Шестая состоит из 75 гимнов, обращённых преимущественно к Агни и Индре. Большинство гимнов в этой книге приписывают бархаспатья – семье Ангирас.

Мандала Седьмая состоит из 104 гимнов, обращённых к Агни, Индре, Вишвадевам, Марутам, Митра–Варуне, Ашвинам, Ушас, Варуне, Ваю (ветру), двух – Сарасвати и Вишну, а также другим божествам. Большинство гимнов в этой книге приписывают Васиштхе Майтраваурни. Именно в ней впервые встречается "Махамритьюмджая–мантра" (Гимн "К Марутам", 59.12).

Мандала Восьмая состоит из 103 гимнов, обращённых к различным богам. Гимны 8.49 – 8.59 – апокриф валакхилья. Большинство гимнов в этой книге приписывается семье Канва.

Мандала Девятая состоит из 114 гимнов, обращённых к Соме Павамана, растению, из которого изготавливался священный напиток ведической религии.

Мандала Десятая состоит из 191 гимна, обращённых к Агни и другим богам. Она содержит Надистути–сукту, молитву рекам, важную для реконструкции географии ведической цивилизации, и Пуруша–сукту, имеющую большое значение в индуистской традиции. Она также содержит Насадия–сукту (10.129), возможно, наиболее знаменитый на Западе гимн, рассказывающий о Творении.


Мандала 1 + Мандала 2 + Мандала 3 + Мандала 4

МАНДАЛА 1

1.,1.. "К Агни" 1. Агни призываю я - во главе поставленного Бога жертвы (и) жреца, Хотара обильнейшесокровищного. 2. Агни достоин призываний риши Как прежних, так и нынешних: Да привезет он сюда богов! 3. Агни, посредством (него) пусть достигает он богатства И процветания - изо дня в день Сияющего, мужеобильнейшего! 4. О Агни, жертва (и) обряд, Которые ты охватываешь со всех сторон, Именно они идут к богам. 5. Агни-хотар с прозорливостью поэта, Истинный, с ярчайшей славой, Бог с богами да приидет! 6. Когда ты в самом деле возжелаешь, О Агни, сделать добро почитающему (тебя), То у тебя это истинно, о Ангирас. 7. К тебе, о Агни, изо дня в день, О озаряющий тьму, мы приходим С молитвой, неся поклонение 8. К царящему при обрядах, К пастырю закона, сверкающему, К возрастающему в доме своем. 9. Как отец - сыну, О Агни, будь доступен нам! Сопровождай нас ради блага! 1., 2. "К Ваю, Индре-Ваю, Митре-Варуне" 1. O Ваю, приди, приятный для глаз, Эти соки сомы приготовлены. Испей их, услышь призыв! 2. O Ваю, в хвалебных песнях славят Тебя певцы, При выжатом соме, зная (урочный) час. 3. О Ваю, твой (вс?) заполняющий Голос, простирающийся далеко, Идет к почитающему (тебя) для питья сомы. 4. О Индра-Ваю, вот эти выжатые соки (сомы). Придите с радостными чувствами: Ведь капли (сомы) стремятся к вам! 5. О Ваю и Индра, вы разбираетесь В выжатых (соках сомы), о богатые наградой. Быстро приходите вы оба! 6. О Ваю и Индра, к выжимающему (сому) Придите па условное место В один миг, с неподдельным желанием, о два мужа! 7. Митру призываю я, обладающего чистой силой действия И Варуну, заботящегося о чужом (?), (Их обоих), помогающих молитве, смазанной жиром. 8. Истиной, о Митра-Варуна, Умножающие истину, лелеющие истину, Вы достигли высокой силы духа. 9. Пара прозорливцев Митра-Варуна, Сильного рода, с обширным жилищем (Они) дают нам искусную силу действия. 1., 3.. "К Ашвинам, Индре, Всем-Богам, Сарасвати" 1. О Ашвины, возрадуйтесь Жертвенным возлияниям, О быстрорукие повелители красоты, многорадостные! 2. О Ашвины, богатые чудесами, О два мужа, с большим пониманием Примите благосклонно (наши) голоса, о благоговейные! 3. О чудесные, для вас выжаты (соки сомы) У того, кто разложил жертвенную солому, о Насатьи. Придите, вы оба, следуя сверкающим путем! 4. О Индра, приди, ярко блистающий! Эти выжатые (соки сомы) стремятся к тебе, Очищенные в один прием тонкими (пальцами). 5. О Индра, приди, поощренный (нашей) мыслью, Возбужденный вдохновенными (поэтами), на молитвы Устроителя жертвы, выжавшего (сому)! 6. О Индра, приди, поспешая На молитвы, о хозяин буланых коней! Одобри нашего выжатого (сому) 1. 7. Помощники, охраняющие людей, О Все-Боги, придите Милостивыми к выжатому (соме) жертвователя! 8. О Все-Боги, пересекающие воды, Придите, быстрые, к выжатому (соме), Как коровы - на пастбища! 9. Все-Боги, беспорочные, Желанные, благосклонные, Пусть насладятся возницы жертвенным напитком! 10. Чистая Сарасвати, Награждающая наградами, Да возжелает жертвы нашей, мыслью добывающая богатство! 11. Побуждающая к богатым дарам, Настроенная на благодеяния, Сарасвати приняла жертву. 12. Великий поток освещает Сарасвати (своим) знаменем. Она господствует надо всеми молитвами. 1.,4.. "К Индре) 1. Каждый день мы призываем на помощь Принявшего прекрасный облик, Как хорошо доимую корову - для доения. 2. Приди на наши выжимания (сомы) ! Испей сомы, о пьющий сому! Ведь опьянение богатого сулит дарение коров. 3. Тогда мы хотим сподобиться Твоих высших милостей. Не прогляди нас! Приди! 4. Пойди спроси мудреца О быстром, неодолимом Индре, Который для тебя - лучший из друзей. 5. И пусть хулители наши говорят: "А другого-то вы лишились, Оказывая почтение только Индре". 6. (И) чужой, и (наши) люди, о удивительный, Пусть назовут нас счастливыми: Только у Индры мы хотели бы быть под защитой! 7. Подай этого быстрого (сому) быстрому Индре, (Его) украшающего жертву, опьяняющего мужей, Летящего (к другу), радующего друга! 8. Испив его, о стосильный, Ты стал убийцей врагов. Только ты помог (в битвах) за награды рвущемуся к награде. 9. Тебя, рвущегося к награде (в битвах) за награды Мы подгоняем к награде, о стосильный, К захвату богатств, о Индра. 10. Кто великий поток богатства, (Кто) друг, переправляющий на другой берег выжимающего (сому), Этому Индре пойте (славу) ! 1.,5.. "К Индре" 1. Придите же! Сядьте! Индру воспойте, Возносящие хвалу друзья! 2. Первого из многих, Владыку самых достойных благ, Индру - при выжатом соме! 3. Да поменяет он нам в походе, В богатстве, в изобилии! Да приидет он к нам с наградами! 4. Чью пару буланых коней не удержать Врагам при столкновении в битвах, Этому Индре пропойте (славу)! 5. К пьющему сому эти выжатые Чистые и смешанные с кислым молоком соки сомы Текут, приглашая (выпить их). 6. Ты родился, выросши сразу, Для питья выжатого (сомы), О Индра, для превосходства, о благосклонный. 7. Да вольются в тебя быстрые Соки сомы, о Индра, жаждущий воспевания! Да будут они на благо тебе, мудрому! 8. Тебя усилили прославления, Тебя - хвалебные песни, о стосильный! Да усилят тебя наши восхваления! 9. Да получит Индра, чья помощь не иссякает, Эту награду числом в тысячу, (Он,) в котором все силы мужества! .0 Да не причинят вреда смертные Нашим телам, о Индра, воспевания жаждущий! Отврати смертоносное оружие, о (ты,) в чьей (это) власти! 1., 6.. "К Индре" 1. Они запрягают желтоватого (?), пламенного, Бродящего вокруг неподвижных. Светят светила на небе. 2. Они запрягают пару любимых его Буланых коней по обе стороны колесницы (?), Огненно-красных, неустрашимых, мужей возящих. 3. Создавая свет для бессветного, Форму, о люди, для бесформенного, Вместе с зорями ты родился. 4. Тогда же они устроили, что по своей воле Он стал рождаться снова (и снова), И сотворили себе имя, достойное жертвы. 5. С возницами, проламывающими даже твердыни, О Индра, ты отыскал коров, Даже (когда они были спрятаны) в тайнике. 6. Как стремящиеся к богу (возносят) молитву, Воспевания превозносили Отыскивателя богатств, великого, знаменитого. 7. О если б появился ты вместе с Индрой, Двигаясь вместе с бесстрашным, (Вы оба) радостные, с равным блеском. 8. С безупречными, небесными, Желанными для Индры толпами (певцов) Щедрый громко распевает (победную песнь). 9. Приди оттуда, о блуждающий вокруг, Или со светлого пространства неба! К нему устремились вместе (все) голоса. О Мы молим Индру о добыче Отсюда ли или с неба, Из земного (ли пространства) или из великого (воздушного). 1., 7.. "К Индре" 1. Ведь это Индру громко - певцы, Индру - восхвалениями восхвалители, Индру призвали голоса. 2. Это Индра связан с парой буланых коней. (Пусть) с (нарядит своих коней), запрягаемых словом, Индра-громовержец, золотистый! 3. Индра поднял солнце на небо, Чтоб долго можно было видеть (его). Он расколол скалу с коровами (в ней).

4. О Индра, помоги нам в состязаниях за награду, И (там), где добыча - тысяча, Сильный, с сильными подкреплениями! 5. Индру призываем мы в великой битве, Индру - в малой Как союзника при избиении врагов, (как) громовержца. 6. О бык, тот котелок с едой, О (ты,) дающий сполна, раскрой для нас, (Ты,) не встречающий сопротивления! 7. В каких порывах (вздымаются) высоко Хвалы Индре-громовержцу - Нет у меня недостатка в восхвалении его! 8. Словно могучий бык - стада, С силой гонит он народы, Властный, не встречающий сопротивления. 9. Кто один над людьми, Над богатствами царствует, Индра - над пятью поселениями (племен), 10. (Этого) Индру для вас мы призываем Отовсюду вокруг, (прочь) от всех племен Да будет он только наш! 1.,8.. "К Индре" 1. О Индра, даруй (нам) в поддержку Богатство, приносящее добычу, победоносное, Всегда одерживающее верх, высшее, 2. С помощью которого при твоей поддержке Мы смогли бы отразить врагов В кулачном бою (и) на коне. 3. О Индра, при твоей поддержке Пусть возьмем мы дубины, как (ты -) ваджру, (И) победим в борьбе всех соперников! 4. Мы с храбрыми стрелками, О Индра, с тобою - союзником мы Одолеть хотим враждующих (с нами) ! 5. Велик Индра. И еще большее Величие да будет (уделом) громовержца! Словно небо шириной, сила (его)! 6. (Те) мужи, что в схватке добывали (награду) Или при достижении потомства, Или же наделенные силой видения, вдохновенные... 7. (То) брюхо, что больше всего пьет сому, Набухает, как океан, (Та) глотка - словно широкие воды. . . 8. Поистине, милость его Велика (и) обильна (и) приносит коров, (Она) словно спелая ветвь для почитающего (его). 9. Поистине, сильны твои Поддержки, о Индра, для такого, как я; Они сразу бывают (доступны) для почитающего (тебя 10. Поистине, ему желанны Прославление и хвалебная песнь, Которые надо исполнять, чтобы Индра пил сому. 1.,9.. "К Индре" 1. О Индра, приди! Опьяняйся напитком Все дни приношения сомы, Великий, превосходящий (всех) силой! 2. Напустите же его на выжатого (сому) 1. (Лейте) пьянящего опьяняющемуся Индре, Действенного - деятельному во всем! 3. Опьяняйся, о прекрасногубый, пьянящими Восхвалениями, о принадлежащий всем народам, На этих выжиманиях (сомы) ! 4. Выпущены, о Индра, к тебе хвалебные песни. Они бросились к тебе навстречу, Ненасытные - к супругу-быку. 5. Подгони к нам прекрасный Желанный дар, о Индра! Пусть будет он обильным, богатым! 6. (И) нас тут подгони хорошенько, К богатству, о Индра, нетерпеливых, О ты мощью сверкающий, (нас,) достойных почета. 7. Создай нам, о Индра, славу (многих) коров (И) наград, широкую, высокую, На всю жизнь, нерушимую! 8. Воздвигни нам славу высокую, Блеск, добывающий тысячи, О Индра, тех подкреплений полные колесницы! 9. Воспевая хвалебными песнями достойного гимнов Повелителя благ Индру, Приходящего на зов, чтобы помочь. . . 10. Радующемуся при каждом выжимании сомы Индре высокому, благородный человек Высоко возносит громкую песнь. 1.,10.. "К Индре" 1. Воспевают тебя воспеватели, Восхваляют хвалой восхвалители. Брахманы тебя, о стосильный, Подняли, словно балку (под крышу). 2. Когда он карабкался с вершины на вершину (И) видел, как много надо сделать, Тогда Индра замечает (его) цель. Как баран (вожак) он приходит в движение вместе со стадом. 3. Запрягай же пару пышногривых буланых, Жеребцов с тугой подпругой, И приезжай к нам, о Индра, пьющий сому, Чтобы услышать нашу хвалебную песнь. 4. Приди на восхваления, подхвати песню, Прославь, прореви, И вместе с нами, о Васу, Укрепи, о Индра, молитву и жертву! 5. Надо исполнить хвалебную песнь для Индры Как подкрепление для многомилостивого, Чтобы могучий наслаждался Выжатым (сомой) и нашим обществом. 6. Только к нему мы обращаемся за дружбой, К нему - за 6огатством, к нему - за героической силой И он, могучий, должен постараться для нас, Индра, наделяющий добром. 7. (Загон с коровами,) легко открываемый, легко опустошаемый, О Индра, (это) отличие, даваемое только тобой! Открой загон с коровами! Соверши благодеяние, о хозяин давильных камней! 8. Ведь даже оба мира с тобой, Разбушевавшимся, не сладят. Завоюй небесные воды! (Ветром) сдуй нам коров! 9. О чуткий, услышь призыв! Восприми же мои воспевания! О Индра, это мое восхваление Сделай ближе себе, чем товарища! .0 Ведь мы знаем тебя как самого ярого быка, Слышащего призыв на состязаниях. Мы призываем приносящую тысячи Поддержку самого ярого быка. И Пей же, Индра, любезный роду Кушика, Радуясь, нашему выжатому (соме)! Продли (нам) побольше новый срок жизни! Сделай риши завоевывающим тысячи! 12. Да охватят тебя со всех сторон Эти воспевания, о жаждущий воспевания! Да будут они (ему), крепкому жизненной силой, как подкрепления! Да порадуют радостями! 1., II. "К Индре" 1. Все хвалебные песни подкрепили Индру, вмещающего в себя (целое) море, Лучшего из возниц, Господина наград, господина (всего) сущего. 2. В дружбе с тобой, о Индра, награждающий, Нам, о повелитель силы, (нечего) бояться. Мы ликуем навстречу тебе, Победителю, непобежденному. 3. Много у Индры даров, Не иссякают (его) милости, Если из награды (стада) коров, Он дарит певцам щедрый дар. 4. Проламывающий крепости, юный поэт, Он родился с непомерной силой, Индра, поддерживающий любое (наше) дело, Многопрославленный громовержец. 5. Ты у Валы, обладателя коров, Раскрыл пещеру, о метатель камней. Тебя поддержали боги, (Тобой) бесстрашным вдохновляемые. 6. С твоими дарами, о герой, Я вернулся (домой), объявляя (их) реке. Они были при этом, о жаждущий восхвалений, Певцы знают это о тебе. 7. Колдовскими чарами, о Индра, колдовского Шушну ты поверг ниц. Мудрые знают это о тебе. Возвысь их славу! 8. Восхваления призвали Индру, Властвующего благодаря (своей) силе, (Индру), чьи дары - тысяча Или даже еще больше.