Скрытый смысл в русских народных сказках. Значение сказки в русской литературе

Сказка играет в жизни детишек огромную роль. Это удивительный мир Волшебства. Погружаясь в этот мир, ребенок соприкасается с частичкой себя непознанного. Непосредственное восприятие в момент прочтения сказки позволяет ему заглянуть в его собственное сердце, на поверхности окажутся глубинные подсознательные моменты.

Чему учит сказка

Если обратиться к нашей истории, то можно отметить, что в старину, когда ребенок совершал проступок, его не брались сразу наказывать, а заводили с ним разговор, наставляя на стезю правую. После это ребенок мог обдумать свое поведение, сделать соответствующие выводы и уже не повторять ошибок.

Такое же значение имеет и сказка для воспитания и развития ребенка. Через сказку малыш получает опыт старшего поколения. Она способствует расширению восприятия мира ребёнком, обогащает духовно, дает знания о жизни и ее законах, способствует развитию фантазии и закладывает творческое начало . Воображение помогает ему входить в роли персонажей из сказки, проживать будто на собственном опыте сюжеты реалий сказки, что делает его мышление более гибким и развивает интуитивное восприятие мира. Выводы, сделанные после прочтения сказки можно назвать первыми жизненными знаниями, опытом. Сказочный язык понятен и любим детьми любого возраста, это их стихия.

Сказка полезна и интересна ребенку. Она предоставляет ребенку возможность представить себя на месте всех героев сказки. От главного персонажа до самого незначительного второстепенного и даже на месте отрицательного героя. Важно, что ребенок может идентифицировать и отождествить себя с героем и, прожив на страницах сказки все его поступки, оценить их результаты и последствия.

Главный герой сказки на своем примере учит малыша активно действовать в любой жизненной ситуации , не опускать руки, не уходить в сторонку. Ему приписываются самые лучшие качества человека: храбрость, смелость, находчивость. И качество, которое теряется в последнее время, - доброта.

В сказках, есть четкое разделение героев на положительные и отрицательные, что дает возможность ребенку понять что такое плохо, что такое хорошо и сформировать правильную систему ценностей .

Сказки пронизаны волшебством, окутаны таинственностью. Написаны поэтическим, образным и метафоричным языком. Они дают ребенку новые ощущения и впечатления.

Хорошая добрая сказка всегда заканчивается хорошо, что бы не происходило на протяжении всего повествования. Добро побеждает зло. Отрицательные герои изменяются, что-то осознают, получают то, что заслужили или исчезают из мира данной сказки. Положительные герои тоже меняются, приобретая новые качества, и продолжают жить в мире сказки уже в каком-то другом обличие. Все это формирует оптимистическое отношение к жизни и чувство справедливости .

Все события в сказке стройно и логично вытекают один из другого и ребёнок легко улавливает причину и следствие каждого происходящего события .

Любая сказка в своей основе имеет сразу несколько пластов и поэтому, прочитанная в разном возрасте, будет восприниматься по-разному и решать разные задачи.

Умение — это тоже искусство. Чтобы был эффект от прочтения сказки родителями полезно учесть несколько моментов.

  • Сказку можно читать, а можно рассказывать. Но важно это делать с выражением, выделяя кульминационные моменты интонацией или делая многозначительную паузу. Это даст вам возможность вместе отправиться в захватывающее, полное приключений путешествие, усилит вашу взаимосвязь и, кроме того, даст вам возможность наблюдать за реакциями ребенка на протяжении всего повествования.
  • Читать нужно негромко, медленно и четко произносить слова. От этого зависит как сформируется речь вашего ребенка, словарный запас и правильное построение предложений.
  • Постарайтесь не вносить какие-либо изменения в повествование народных сказок с учетом нашей реальности, если вы пересказываете сказку. Такие дополнения и трансформации могут запутать ребёнка и внести затруднения в восприятие сказочного мира. Но это ни в коем разе не отменяет придумывание вами сказок для своего малыша.
  • Читать лучше оригинальные произведения. Укороченные и упрощенные варианты очень часто искажают не только смысл сказки, но и нарушают целостность образов героев.
  • Не раздражайтесь, когда ребенок начинает задавать вопросы. Терпеливо объясняйте то, что его волнует или то что ребенок не может понять.
  • Не читайте за один раз больше одной сказки. Ведь ребенку нужно пропустить ее через себя, чтобы понять смысл произведения.
  • Предоставляйте выбор сказки самому ребенку. Если он часто хочет слушать одну и ту же сказку, значит она необходима для его сознания в данный момент, а в подсознании происходит какая-то важная работа.
  • Удержитесь от объяснения ребёнку смысла прочитанной или рассказанной сказки. Лучше чтобы он сам все осознал. Но вы можете задавать наводящие вопросы, приводить сравнения или примеры.

Взрослые часто забывают о том, что были маленькими детьми и как с нетерпением ждали повествования очередной сказки. Поэтому не жалейте своего времени и чаще отправляйтесь с вашим ребенком в это увлекательное путешествие. Там вас ждет мир радости, любви, спокойствия, смелости и много такого, чего порой недостает в нашей жизни. И возможно вы вместе сможете пригласить это в свою реальность.

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

В этом году мы прочитали много русских народных сказок. А есть ли у других народов такие произведения? Похожи ли они на наши сказки и чем отличаются? Такие вопросы возникли у нас.

Что же такое сказка?

Сказка - повествовательное народное произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил. Фольклорный жанр, стремящийся на основе фантастической условности дать наиболее полное, обобщенное изображение мира, в котором живет человек. Сказка сопровождает нас всю жизнь. Анализируя поступки сказочных героев, мы учимся думать, искать в сказке ответы на многие наши детские вопросы. Сказка помогает подготовиться к встрече с огромным окружающим миром. Фантастика и волшебство способствуют пониманию реальности жизни и человеческих взаимоотношений. Через сказку перед нами раскрывается самобытная история народов, а также их традиции, обычаи и суеверия.

Актуальность данной работы заключается в том, что изучение народных сказок позволяет лучше понять традиции и обычаи разных народов, особенно детям так язык изложения данных в сказках очень им понятен.

Объектом исследования стали русские и немецкие народные сказки.

Предметом исследования являются общие и отличительные черты русских, немецких народных сказок.

Цель работы :

сравнение русской и немецкой народной сказки.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи :

1) познакомиться с содержанием немецких сказок;

2)выяснить построение народных сказок и их виды;

3) выявить общие и отличительные черты русских и немецких сказок;

4)сравнить и сопоставить русские и немецкие сказки;

Гипотеза: я предполагаю, что всякая сказка, как бы она не походила на сказки других народов, национальна.

При исследовании использовались следующие методы :

1) анализ литературы;

2) сравнение и сопоставление;

3) обобщение;

Материалом для исследования послужили русские народные сказки и немецкие народные сказки из сборников Братьев Гримм.

Глава I.

1.1. Что такое сказка?

Самый популярный интернет-словарь Википедия дает такое определение:

Сказка — один из жанров фольклора, либо литературы. Эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, героического или бытового характера. Сказку характеризует отсутствие претензий на историчность повествования, нескрываемая вымышленность сюжета.

А в словаре С.И. Ожегова о сказке читаем следующее:

Сказка- 1. Повествовательное, обычно народнопоэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущ. с участием волшебных, фантастических сил. 2. Выдумка, ложь (разг.). 3. сказка. То же, что чудо (в 3 знач.) (разг.).

В одном из самых первых словарей, словаре В.И. Даля, о сказке говорится так:

Сказка, вымышленный рассказ, небывалая и даже несбыточная повесть, сказание. Есть сказки богатырские, житейские, балагурные.

Все сказки можно разделить на следующие виды:

1.Народные, или фольклорные;

Народные сказки, в свою очередь, подразделяются на три вида:

    сказки о животных;

    волшебные сказки;

    бытовые сказки.

Сказки о животных : животные испокон веков жили рядом с человеком, поэтому не удивительно, что они часто являются главными персонажами народных сказок. Причем в сказках животным часто присущи человеческие качества. Такой сказочный персонаж сразу же становится более понятным читателю. А роль человека в сюжете сказки может быть первостепенной, второстепенной или равноправной

Волшебные сказки отличаются тем, что их герои действуют в фантастическом, нереальном мире, который живет и действует по своим особенным законам, отличным от человеческих. В такой сказке много волшебных событий и приключений.

Волшебные сказки классифицируются по сюжету:

    героические сказки, связанные с борьбой и победой над волшебным существом - змеем, людоедом, великаном, ведьмой, чудовищем или злым волшебником;

    сказки, связанные с поиском или использованием какого-либо волшебного предмета;

    сказки, связанные со свадебными испытаниями;

    сказки об угнетенных в семье (например, про падчерицу и злую мачеху).

Бытовые сказки. Особенностью бытовых сказок является отражение повседневного народного быта и обыденной жизни. В них поднимаются социальные проблемы, высмеиваются отрицательные человеческие качества и поступки. В бытовой сказке могут присутствовать и элементы волшебной сказки.

1.2.Особенности русских и немецких народных сказок.

Русские народные сказки чрезвычайно разнообразны, но у всех сказок можно выделить общую композицию построения.

Композиция сказки:

    Зачин. («Жили-были, В некотором царстве, в некотором государстве»),

    Основная часть. (Интересное, непредсказуемое развитие сюжета),

    Концовка. (Кульминация, с непременно торжествующим добром)

Самыми распространенными в русском исполнении являются сказки о змееборце, о трех царствах, о волшебном кольце, о чудесном избавлении от несчастий. В сказке часто употребляется троичность повторов: три дороги, три брата, 33 года и т.д. В конце сказки, как правило, употребляют присказки: «и я там был, стали они жить-поживать и добра наживать».

В русских сказках часто встречаются повторяющиеся определения: добрый конь; серый волк; красная девица; добрый молодец, а также сочетания слов: пир на весь мир; идти, куда глаза глядят; буйну голову повесил; ни в сказке сказать, ни пером описать; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли, палаты белокаменные.

Языку сказок свойственно употребление имен существительных и имен прилагательных с различными суффиксами, которые придают им уменьшительно - ласкательное значение: маленький, братец, петушок, солнышко.… Все это делает пересказ плавным, напевным, эмоциональным. Издавна сказки были близки и понятны простому народу. Фантастика переплеталась в них с реальностью. Живя в нужде, люди мечтали о коврах-самолетах, о дворцах, о скатерти-самобранке. И всегда в русских сказках торжествовала справедливость, а добро побеждало зло. Форма сказки идеальна. Сказка дает схему человеческих отношений. В ней чувствуется стремление народа восстановить справедливость.

Русским народным сказкам присущи определенные образы героев: образ дурака, доброго, веселого, удачливого победителя всех жизненных невзгод; образ ловкого, смелого солдата, победителя самой смерти; образ чудесной работницы; образы коварного и мстительного царя, страшного чудовища, которое надо победить; образы чудесных помощников, будь ли это волк, верный конь, благодарный за привет старичок.

Немецкая народная сказка.

В 1812—1815 гг. были изданы «Детские и домашние сказки» братьев Гримм. Это издание стало образцом собирательской деятельности немецких фольклористов в течение всего XIX в. Собрание братьев Гримм дает полное представление о немецких сказках и их характерных особенностях. Немецкие народные сказки как по своим мотивам, так и по сюжетам перекликаются со сказками других народов Центральной Европы.

В народных сказках отразились древнейшие периоды истории человечества. В сказках мы встречаемся с представлениями о переселении души человека в тело животного или в растение. Образы германской мифологии, известные нам из народных саг, являются и персонажами сказок (особенно великаны и карлики, русалки, кобольды и призраки).

Рассказы эпохи классической древности были впервые принесены в Германию в IX—X вв. странствующими актерами и жонглерами. Это были сказки-загадки, небылицы, сказки о животных и шванки. С XIII в. в легендах, сказках и шванках встречаются сюжеты о бедном и богатом, о портном на небе, о чертовом брате.

Позднее, в Германию через Францию проникли сказки «Тысяча и одна ночь», которые оказали большое влияние на развитие немецкой сказки. Не меньшее влияние имели и сказки Перро. Некоторые из самых известных и популярных сказок братьев Гримм берут начало из этих источников.

В средние века сказки рассказывали во всех слоях общества. Позднее сказки продолжали рассказывать в основном в среде ремесленников, крестьян, батраков, пастухов, прислуги, солдат и нищих. В них отражается ярче всего их жизнь. Все чаще героями сказки выступали портные, сапожники, крестьяне, отставные солдаты, бродячие ремесленники.

По композиции в немецкой сказке, как правило, есть противопоставление доброго и злого, бедного и богатого, высокого и низкого. Для нее характерны числа 3, 7 (9) и 12. Есть традиционные зачины и концовки. Иногда в повествование вставляются стихи. В начале сказки такие стихотворные вставки делаются редко, чаще они находятся в середине рассказа или в конце, как заключительная формула.

ГлаваII

2.1. Сравнение и анализ сказок.

Я прочитал несколько немецких народных сказок, и они мне напомнили наши русские народные сказки. Это сказки: «Бременские музыканты» похожа на русскую народную «Зимовье зверей», немецкая «Сбежавший пирог» - русская «Колобок», «Госпожа Метелица» и «Мороз Иванович».

Чем же эти сказки похожи и чем различаются?

Сравнение сказок русской народной «Колобок» и немецкой народной «Сбежавший пирог». Вид сказок - бытовые.

Основные характеристики

Русская народная сказка «Колобок»

Немецкая народная сказка «Сбежавший пирог»

Действующие лица сказки

Колобок, бабка, дед, медведь, волк, заяц, лиса.

Две женщины, пирог, лиса, люди, заяц, свинья

Колобок - лиса

Пирог - свинья

Колобку убежать, а всем остальным утолить голод.

Пирогу нужно убежать, каждая женщина хотела получить целый пирог не делясь, а всем остальным -утолить голод.

Обращения

Колобок, колобок, я тебя съем!

Пирожок, куда это ты бежишь?

Место действия

Колобок катился по дороге в лесу, а все остальные герои - ему навстречу.

Пирог катился по дороге.

Кульминация

Колобок прыг лисе на нос.

Подбежал пирожок, чтобы сказать всё свинье на ухо..

Композиция сказки

Зачин

Концовка сказки.

Жили-были старик со старухой

а Лиса его — ам! — и съела.

Две женщины в деревне пекли пирог.

А тут и сказка закончилась!

Развязка

Лиса съела Колобка.

Пирог съела свинья.

    Главный злодей в русской сказке - лиса, так как во всех сказках лиса олицетворение хитрости, а в немецкой - свинья, как невежа, не воспитанная личность.

    В сказке «Колобок» соблюдены все композиционные моменты сказки, с первых слов понятно, что это сказка: «Жили-были..», а немецкая сказка начинается как простая житейская история «Две женщины пекли пирог…»

    В русской сказке есть песенные включения, что делает ее более интересной.

Сравнение волшебных сказок русской «Мороз Иванович» и немецкой «Госпожа Метелица»

Основные характеристики

Русская народная сказка «Мороз Иванович»

Немецкая народная сказка «Госпожа Метелица»

Действующие лица сказки

Мачеха, родная дочь и приемная, собачка, госпожа Метелица, печка, яблонька.

Рукодельница, Ленивица, нянюшка, Мороз Иванович, печка, яблонька

Противопоставления (сильный-слабый)

Госпожа Метелица - родная дочка.

Мороз Иванович - Ленивица.

Проблемы, которые решают герои

Падчерица делает все, чтобы ее не ругали, покормили; у мачехи и родной дочки главная цель - нажива.

Рукодельница много работает, всем помогает, Ленивица ничего не делает.

Место действия

Кульминация

Тут лентяйка обрадовалась.«Ну, — думает, — сейчас на меня золото посыплется».Подвела ее Метелица к большим воротам. Распахнулись ворота

Мороз Иванович дал Ленивице в одну руку огромный серебряный слиток, а в другую — большой-пребольшой брильянт.

Композиция сказки

Зачин

Концовка сказки.

Была у одной вдовы дочь, была у нее еще и падчерица.

И так эта смола к ней крепко пристала, что осталась у нее на коже на всю жизнь.

Жили-были Рукодельница да Ленивица, и нянюшка с ними.

А вы, детушки, думайте-гадайте, что здесь правда, что неправда, что шутки ради сказано, а что в наставление...

Развязка

Родная дочка осталась ни с чем.

Ленивица осталась ни с чем.

По сюжету, главным героям и построению сказки между собой очень похожи. Есть и различия:

    В сказке «Мороз Иванович» соблюдены все композиционные моменты сказки, с первых слов понятно, что это сказка: «Жили-были..», а немецкая сказка начинается как простая житейская история «Была у одной вдовы дочь,…»

    В немецкой сказке смола осталась навсегда на коже родной дочки, всю жизнь ей жить со своим позором, а у Ленивицы подарки Мороза Ивановича растаяли и у нее есть шанс исправиться.

Заключение.

Проведя исследовательскую работу по данной теме, мы пришли к следующим итогам:

1)Полученные результаты исследования позволили нам проследить, какие качества и черты человеческого характера считались важнейшими, лучшими, а какие требовали порицания.

2)Данные сказки помогли нам лучше понять культуру русского и немецкого народа и найти у них много общего. Очевидно, что данные народы контактировали между собой, этим объясняются схожие сюжеты сказок.

В заключении хочется отметить, что знание национальных особенностей сказок различных стран играет важную роль, позволяет нам лучше понимать особенности и культуру разных народов.

Обобщая всё вышесказанное, можно отметить, что цель исследования достигнута: выявлены сходства и различия русских и немецких сказок.

Список использованной литературы

    Братья Гримм. Собрание сочинений в одном томе/пер. с нем. СПб.: «Ленинградское издательство», 2011.

    Гречко В.К., Богданова Н.В. Немецкий язык для детей. Сказки и занимательные истории. СПб.: Комета, 2000.

    Народные русские сказки. Из сборника А.Н. Афанасьева. М.: Художественная литература. 1991.

    Сказки народов мира в 10-ти томах. Сказки народов Европы. М.: Детская литература. 1988. Т. 4.

    http://detskie-skazki.com/russkie-narodnye-skazki/moroz-ivanovich.html Детские сказки.com

    http://azku.ru/bratya-grimm-skazki/gospozha-metelica.html Сказки. Сетевая библиотека

Все мы с детства уверены в том, что русские народные сказки предназначены для малышей. Их незатейливые сюжеты и простота изложения взрослому неинтересны. А между тем «Колобок», «Репка» и «Курочка Ряба» - сказки совсем не детские…

Начнем с того, что само слово «сказка» произошло от глагола «казать» и означало «перечень», «список», «точное описание». Именно, точное! Так что сказка-то – вовсе не ложь, как утверждает известная пословица, а самая настоящая правда. Именно в русских народных сказках сокрыты знания об устройстве человека, природы и даже всей Вселенной.

Курочка Ряба

Взрослым людям эта сказка может показаться даже глупой. Ну, казалось бы, дед с бабкой бьют золотое яйцо, но их усилия не приносят никакого результата. Вдруг появляется мышка и наконец-таки разбивает яйцо. Происходит то, чего старики добивались. Но нет же! Они оба принимаются плакать. А успокаиваются только тогда, когда курочка обещает снести им новое яичко, причем, простое. Однако все становится понятно, если попробовать увидеть в этой сказке не просто действия героев, а глубинный смысл.

Сразу отмечу, что золото в древности символизировало смерть, а яйцо – мир. А потому – это ни что иное, как конец жизни, мира, селенной. Старики пытаются бороться со смертью – бьют яйцо. Но у них ничего не выходит: они таки и остаются пожилыми и немощными. Когда же мышка разбивает яйцо вдребезги, дед и бабка осознают, что настал конец и, конечно, плачут. Однако курочка уверяет их в том, что вскоре снесет им не золотое, а простое яичко. А значит, стариков ждет новая жизнь, обновление, перерождение.

Колобок


В первоначальном варианте животных в сказке «Колобок» было гораздо больше. Причем, каждый из них при встрече с колобком, откусывал от него какую-то часть. Благодаря этим подробностям, сказка приобретает совсем иной вид. Так главный герой становится похожим на луну. А его постепенное уменьшение от зубов голодных зверей – это лунные фазы. Так что сказка «Колобок» – это урок астрономии для самых маленьких.

Репка


В этой изначально тоже было больше персонажей. В частности, кроме деда, бабки, внучки, Жучки, кошки и мышки, в ней участвовали и отец с матерью. Сказка «Репка» – это философское размышление о человеческом роде и его связях. Репка была посажена самым старшим в семье – дедом. Это корни рода, несущие в себе некие знания. Весь род этими знаниями сможет воспользоваться только в том случае, если не прервется связь между поколениями. Ясно, что только все вместе, предки и потомки, составляют силу. Да и члены ныне живущей, одной семьи не могут существовать друг без друга. Дед – это корни, бабка – традиции, отец – опора, мать – любовь, внучка – продолжение рода, Жучка – охрана, кошка – благоприятная атмосфера в доме, а мышка – благосостояние этого самого дома, достаток. Если хоть одни компонент исчезнет, весь дом (род) разрушится.

Гуси-лебеди


Главная героиня сказки отправляется на поиски своего брата, которого унесли в лес гуси-лебеди. Однако на самом деле девочка отправляется за братом вовсе не в лес, а в царство мертвых. По пути ей встречается множество символов жизни, способных задержать ее в мире живых: это и яблоня, и печь, и хлеб. Однако героиня отказывается от всего перечисленного. Далее она подходит к молочной реке с кисельными берегами. Именно кисель и молоко являются ритуальными блюдами, которые подают на поминках. Река – это граница двух миров, мира живых и мира мертвых. Назад пути уже нет.

Вскоре появляется самый занимательный персонаж этой сказки – . В древности ее называли Йога. Йога была богиней и занималась тем, что переправляла людей в мир иной. Делала она это с помощью своей избушки, которая могла крутиться во все стороны. За счет чего? За счет курьих ног. В любой детской книжке мы увидим, что у бабкиной избушки и в самом деле куриные лапы. Только вот наши предки, говоря о курьих ногах, вовсе не имели в виду курицу. Прилагательное «курьи» происходит от глаголов «курить», «куриться», «дымиться». Так что ног у избушки не было вовсе. Она висела в воздухе, над подушкой из дыма.

Баба Яга предлагает детям сесть на лопату и сует лопату в печь. Какой ужас, не правда ли? Однако такой обряд действительно существовал в Древней Руси и назывался перепечение. Если младенец вдруг становился беспокойным, много плакал и болел, с ним совершали именно этот ритуал. Клали младенца на хлебную лопату и совали в печь. После чего ребенок вроде как рождался заново, перезагружался, если сказать современным языком. Так и в сказке «Гуси-лебеди» братии сестра перепекаются для того, чтобы вернуться назад, в мир живых.

По щучьему веленью


В сказке «По щучьему веленью» Емеля, сидевший на печи, олицетворяет собой самосозерцание. То есть главный герой не взаимодействует с внешним миром и предками. Однако волей-неволей ему приходится идти за водой, где он и знакомится со щукой. Щука – это пращур, предок, который и дарит Емеле чудотворные силы. Теперь главный герой может управлять своей судьбой, расти и развиваться. Но только если он сам того захочет. Недаром заклинание звучит именно так: «По щучьему веленью, по моему хотенью!»

Вот такие тайны сокрыты в обычных детских сказках. Самое время перечитать их еще раз!

Что такое сказка? Сказка – это нравоучительный рассказ с элементами вымысла, фантазии. Хорошая сказка та, где выдумка является лишь оболочкой, под которой прячется чудесная житейская истина, разумная мысль.

Сказка – это, в общем-то, забава. Но во времена глубокой древности сказка имела другое значение, была, как предполагают, эпическим повествованием

о всемогущих существах, богах и их борьбе. С утратой важного смысла (когда народ стал забывать свои языческие верования), она утратила свой прежний стихотворный склад, в основном сказки – в прозе, но следы мерного склада сохранились, особенно в так называемых «присказках» («скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается»).

Народные сказки имеют огромное значение в жизни каждого человека и целого народа. Важная роль сказок заключается в том, что они являются ценным хранилищем всего пережитого, зеркалом, навсегда сохранившим отражение былой жизни.

Сохранению материала жизни народа, его мировоззрению мы обязаны изустным сказаниям народа, его сказкам, песням, легендам. Насколько большое значение имеют эти жемчужины, показывает необычайная живучесть их, переживших века, и в целом виде дошедших до наших дней.

Сказки, сказания содержали в себе настолько много общечеловеческого, имели в основе столько общих взглядов, что кочевали от одного народа к другому и всюду пускали глубокие корни, культивируясь на новом месте сообразно местным взглядам, условиям и привычкам.

Главная заслуга сказки заключается в том, что она во все времена на стороне всего правильного, справедливого, доброго. И в то же время сказка — непримиримый «боец» со злом, лихом, ложью, агрессией. Сказка ненавязчиво рассказывает о важных этических категориях – добре и зле.

Русские народные сказки — первооснова русской культуры, русской литературы.

Ценность сказок в том, что они дают возможность познакомить детей с жизнью и бытом русского народа. Русская народная сказка – это верная помощница в вырабатывании языковых и речевых навыков человека. Эпитеты, обороты речи из сказок с их классическим и глубоким смыслом закладываются в нашем сознании. Сказки расширяют кругозор человека, дают возможность увеличить словарный запас.

На сказку возложена важная миссия – воспитание подрастающего поколения.