Russian-English translation Mongol Shuudan. Lyrics of the song Mongol Shuudan - Conveyor Music for films

Language of songs Compound

Everything was very simple. We stood at the bus stop, next to it there was a kiosk “Soyuzpechat”, there were stamps in it, such beautiful ones, “Mongol Shuudan”, “Mongolian Post” means. Just a matter of chance and no Mongolian roots.

Valery Skoroded

Genre

The musicians themselves define the direction as “anarcho-rock”. The genre of the group's various songs can be defined as punk, ska-punk, punk-hardcore, hard and heavy, hard and roll, rhythm and blues rock, grunge, chanson and their hybrids. The main theme of the songs is the theme of the Civil War of 1918-1922. On early work The group was influenced by “DK”, but “Mongol Shuudan” is a rather original group that has created its own corporate style - songs in the style of “Makhnovshchina”, which is dominant in the group’s work.

Story

The group's first concert took place on April 1, 1989.

On the initiative of the group's bass guitarist Alexei Polyakov, in 1992 Mongol Shuudan opened the first rock cafe in Moscow, Otradnoye. However, the cafe (also called "Burp") did not last long. One day, before a performance, Alexei Polyakov, who also served as director, dies from a knife wound, after which the cafe stops operating and the group breaks up for a while.

The group once again changes its composition, and in 1993 it records one of the most recognizable albums - “Dog Nonsense”, with which “Mongol Shuudan” successfully tours Europe, and on the same platform with such teams as “The Exploited” and “ "

However, remaining true to the theme of anarchism, a year later the group released the album “Property is theft”.

In December 2011, the group released new album « Natural selection", which included 16 completely new compositions.

Composition of the group

Current lineup
  • Valery Skoroded - vocals, guitar, acoustic guitar
  • Vyacheslav Yadrikov - bass guitar
  • Sergey Kryuchkov - guitar
  • Alexey Bykov - drums
  • Gleb Gorshkov - sound engineer

Discography

Number albums

  1. - Steam locomotive-anarchy
  2. - Walk in the field
  3. - Bandit album
  4. - Bullshit
  5. - Too much
  6. - Truth
  7. - Apricots
  8. - Good riddance
  9. - Victim
  10. - Quite often
  11. - Permafrost
  12. - Property is theft
  13. - Natural selection

Live albums

  1. - Bird cherry
  2. - Homeric laughter
  3. - Alive
  4. Dozen anniversary
  5. - Choices de..

Singles

  1. - Pay and you're free
  2. - Interpersonal conflict
  3. - Half a kingdom for a horse

Collections

  1. - Freedom or death

Video

  1. Moscow
  2. Lucky
  3. Forester
  4. Trump is our mandate
  5. Go kill Bakunin!

Music for films

  1. DMB-003

Members of the group

Musicians who played in the Mongol Shuudan group from 1988 to 2014:

Guitar

  • Andrey Kalinin
  • Igor Lapukhin - (1990-1991)
  • Boris Shapiro - (1991-1992)
  • Sergei Sabinin - (1992-1993)
  • Vasily Beloshitsky - (1993-1994)
  • Alexander Rikonvald - (1994-1997, 2000-2002)
  • Denis Serikov - (1997-1998)
  • Sergey Seryakov - (1998-2000)
  • † Vadim Kotelnikov (2003-2014)
  • Vladimir Tupikov (2014)

Bas-guitar

  • Mark Melnikov - (1988-1991)
  • † Alexey Polyakov - (1991-1992)
  • Sergey Lapin - (1992, 1994-1995)
  • Genrikh Mamoev
  • Evgeniy Tikhomirov
  • Grigory Kozlov
  • Vadim Gorozhankin
  • Vasily Dronov
  • Leonid Kopytin
  • Dmitry Rybalov
  • Maxim Tregubov

Drums

  • Sergey Frolov - (1988-1991)
  • Igor Ivankovich - (1991-1995)
  • Vladimir Dyagel - (1995-2002)

Saxophone

  • Igor Toropov
  • Oleg Pronin

Keyboards

  • Eduard Tenorov
  • Roman Dvortsov
  • David Ghazaryan
  • Artem Bauer
  • Evgeniy Korotkov

Other tools

  • Evgeniy Korotkov - button accordion
  • Konstantin Lapushkin - button accordion
  • Victor Romanov - trumpet
  • Alexey Privalov - backing vocals
  • Vsevolod Ustinov - backing vocals
  • Sergey Matveev - artistic whistling, backing vocals

Write a review about the article "Mongol Shuudan"

Notes

Literature

  • A. S. Alekseev. Who's Who in Russian Rock Music. - M. : AST: Astrel: Harvest, 2009. - pp. 314-317. - ISBN 978-5-17-048654-0 (AST). - ISBN 978-5-271-24160-4 (Astrel). - ISBN 978-985-16-7343-4 (Harvest).
  • "Encyclopedia of Russian Rock", M., 2008, p. 213-214, ISBN 978-5-94037-071-0

Links

  • in the library of Maxim Moshkov

Excerpt characterizing Mongol Shuudan

And Boris began to tell how the guard, having taken their place and seeing the troops in front of them, mistook them for Austrians and suddenly learned from the cannonballs fired from these troops that they were in the first line, and unexpectedly had to take action. Rostov, without listening to Boris, touched his horse.
- Where are you going? – asked Boris.
- To His Majesty with an errand.
- Here he is! - said Boris, who heard that Rostov needed His Highness, instead of His Majesty.
And he pointed to the Grand Duke, who, a hundred paces away from them, in a helmet and a cavalry guard's tunic, with his raised shoulders and frowning eyebrows, was shouting something to the white and pale Austrian officer.
- Yes, this is Grand Duke“And I should go to the commander-in-chief or to the sovereign,” Rostov said and started to move his horse.
- Count, count! - shouted Berg, as animated as Boris, running up from the other side, - Count, I’m in right hand wounded (he said, showing his hand, bloody and tied with a handkerchief) and remained at the front. Count, holding a sword in my left hand: in our race, the von Bergs, Count, were all knights.
Berg said something else, but Rostov, without listening to him, had already moved on.
Having passed the guards and an empty gap, Rostov, in order not to fall into the first line again, as he came under attack by the cavalry guards, rode along the line of reserves, going far around the place where the hottest shooting and cannonade was heard. Suddenly, in front of him and behind our troops, in a place where he could not possibly suspect the enemy, he heard close rifle fire.
"What could it be? - thought Rostov. - Is the enemy behind our troops? It can’t be, Rostov thought, and a horror of fear for himself and for the outcome of the entire battle suddenly came over him. “Whatever it is, however,” he thought, “there’s nothing to go around now.” I must look for the commander-in-chief here, and if everything is lost, then it’s my job to perish along with everyone else.”
The bad feeling that suddenly came over Rostov was confirmed more and more the further he drove into the space occupied by crowds of heterogeneous troops, located beyond the village of Prats.
- What's happened? What's happened? Who are they shooting at? Who's shooting? - Rostov asked, matching the Russian and Austrian soldiers running in mixed crowds across his road.
- The devil knows them? Beat everyone! Get lost! - the crowds of people running and not understanding, just like him, what was happening here, answered him in Russian, German and Czech.
- Beat the Germans! - one shouted.
- Damn them - traitors.
“Zum Henker diese Ruesen... [To hell with these Russians...],” the German grumbled something.
Several wounded were walking along the road. Curses, screams, moans merged into one common roar. The shooting died down and, as Rostov later learned, Russian and Austrian soldiers were shooting at each other.
"My God! what is this? - thought Rostov. - And here, where the sovereign can see them at any moment... But no, these are probably just a few scoundrels. This will pass, this is not it, this cannot be, he thought. “Just hurry up, pass them quickly!”
The thought of defeat and flight could not enter Rostov’s head. Although he saw French guns and troops precisely on Pratsenskaya Mountain, on the very one where he was ordered to look for the commander-in-chief, he could not and did not want to believe it.

Near the village of Praca, Rostov was ordered to look for Kutuzov and the sovereign. But here not only were they not there, but there was not a single commander, but there were heterogeneous crowds of frustrated troops.
He urged his already tired horse to get through these crowds as quickly as possible, but the further he moved, the more upset the crowds became. The high road on which he drove out was crowded with carriages, carriages of all kinds, Russian and Austrian soldiers, of all branches of the military, wounded and unwounded. All this hummed and swarmed in a mixed manner to the gloomy sound of flying cannonballs from the French batteries placed on the Pratsen Heights.
- Where is the sovereign? where is Kutuzov? - Rostov asked everyone he could stop, and could not get an answer from anyone.
Finally, grabbing the soldier by the collar, he forced him to answer himself.
- Eh! Brother! Everyone has been there for a long time, they have fled ahead! - the soldier said to Rostov, laughing at something and breaking free.
Leaving this soldier, who was obviously drunk, Rostov stopped the horse of the orderly or the guard of an important person and began to question him. The orderly announced to Rostov that an hour ago the sovereign had been driven at full speed in a carriage along this very road, and that the sovereign was dangerously wounded.
“It can’t be,” said Rostov, “that’s right, someone else.”
“I saw it myself,” said the orderly with a self-confident grin. “It’s time for me to know the sovereign: it seems like how many times I’ve seen something like this in St. Petersburg.” A pale, very pale man sits in a carriage. As soon as the four blacks let loose, my fathers, he thundered past us: it’s time, it seems, to know both the royal horses and Ilya Ivanovich; It seems that the coachman does not ride with anyone else like the Tsar.
Rostov let his horse go and wanted to ride on. A wounded officer walking past turned to him.
-Who do you want? – asked the officer. - Commander-in-Chief? So he was killed by a cannonball, killed in the chest by our regiment.
“Not killed, wounded,” another officer corrected.
- Who? Kutuzov? - asked Rostov.
- Not Kutuzov, but whatever you call him - well, it’s all the same, there aren’t many alive left. Go over there, to that village, all the authorities have gathered there,” said this officer, pointing to the village of Gostieradek, and walked past.
Rostov rode at a pace, not knowing why or to whom he would go now. The Emperor is wounded, the battle is lost. It was impossible not to believe it now. Rostov drove in the direction that was shown to him and in which a tower and a church could be seen in the distance. What was his hurry? What could he now say to the sovereign or Kutuzov, even if they were alive and not wounded?
“Go this way, your honor, and here they will kill you,” the soldier shouted to him. - They'll kill you here!
- ABOUT! what are you saying? said another. -Where will he go? It's closer here.
Rostov thought about it and drove exactly in the direction where he was told that he would be killed.
“Now it doesn’t matter: if the sovereign is wounded, should I really take care of myself?” he thought. He entered the area where most of the people fleeing from Pratsen died. The French had not yet occupied this place, and the Russians, those who were alive or wounded, had long abandoned it. On the field, like heaps of good arable land, lay ten people, fifteen killed and wounded on every tithe of space. The wounded crawled down in twos and threes together, and one could hear their unpleasant, sometimes feigned, as it seemed to Rostov, screams and moans. Rostov started to trot his horse so as not to see all these suffering people, and he became scared. He feared not for his life, but for the courage that he needed and which, he knew, would not withstand the sight of these unfortunates.
The French, who stopped shooting at this field strewn with the dead and wounded, because there was no one alive on it, saw the adjutant riding along it, aimed a gun at him and threw several cannonballs. The feeling of these whistling, terrible sounds and the surrounding dead people merged for Rostov into one impression of horror and self-pity. He remembered his mother's last letter. “What would she feel,” he thought, “if she saw me now here, on this field and with guns pointed at me.”
In the village of Gostieradeke there were, although confused, but in greater order, Russian troops marching away from the battlefield. The French cannonballs could no longer reach here, and the sounds of firing seemed distant. Here everyone already clearly saw and said that the battle was lost. Whoever Rostov turned to, no one could tell him where the sovereign was, or where Kutuzov was. Some said that the rumor about the sovereign’s wound was true, others said that it was not, and explained this false rumor that had spread by the fact that, indeed, the pale and frightened Chief Marshal Count Tolstoy galloped back from the battlefield in the sovereign’s carriage, who rode out with others in the emperor’s retinue on the battlefield. One officer told Rostov that beyond the village, to the left, he saw someone from the higher authorities, and Rostov went there, no longer hoping to find anyone, but only to clear his conscience before himself. Having traveled about three miles and having passed the last Russian troops, near a vegetable garden dug in by a ditch, Rostov saw two horsemen standing opposite the ditch. One, with a white plume on his hat, seemed familiar to Rostov for some reason; another, unfamiliar rider, on a beautiful red horse (this horse seemed familiar to Rostov) rode up to the ditch, pushed the horse with his spurs and, releasing the reins, easily jumped over the ditch in the garden. Only the earth crumbled from the embankment from the horse’s hind hooves. Turning his horse sharply, he again jumped back over the ditch and respectfully addressed the rider with the white plume, apparently inviting him to do the same. The horseman, whose figure seemed familiar to Rostov and for some reason involuntarily attracted his attention, made a negative gesture with his head and hand, and by this gesture Rostov instantly recognized his lamented, adored sovereign.
"But it couldn't be him, alone in the middle of it empty field", thought Rostov. At this time, Alexander turned his head, and Rostov saw his favorite features so vividly etched in his memory. The Emperor was pale, his cheeks were sunken and his eyes sunken; but there was even more charm and meekness in his features. Rostov was happy, convinced that the rumor about the sovereign’s wound was unfair. He was happy that he saw him. He knew that he could, even had to, directly turn to him and convey what he was ordered to convey from Dolgorukov.
But just as a young man in love trembles and faints, not daring to say what he dreams of at night, and looks around in fear, looking for help or the possibility of delay and escape, when the desired moment has come and he stands alone with her, so Rostov now, having achieved that , what he wanted more than anything in the world, did not know how to approach the sovereign, and he was presented with thousands of reasons why it was inconvenient, indecent and impossible.
"How! I seem to be glad to take advantage of the fact that he is alone and despondent. An unknown face may seem unpleasant and difficult to him at this moment of sadness; Then what can I tell him now, when just looking at him my heart skips a beat and my mouth goes dry?” Not one of those countless speeches that he, addressing the sovereign, composed in his imagination, came to his mind now. Those speeches were mostly held under completely different conditions, they were spoken for the most part at the moment of victories and triumphs and mainly on his deathbed from his wounds, while the sovereign thanked him for his heroic deeds, and he, dying, expressed his love confirmed in fact my.

And the man from the gandon factory
He plays the drummer with his dick,
He passes out on the saxophone,
And our song begins.

The assholes are floating along the conveyor belt,
And I take any and measure it,
And if I find a hole,
Then I take it outside.

The assholes are floating along the conveyor belt,
And I take any and measure it,
And if I find a hole,
Then I take it outside.

There is scum music at the factory.
But a person will not load us up like that.
Gads are electrocuted
And our song continues.

The assholes are floating along the conveyor belt,
And I take any and measure it,
And if I find a hole,
Then I take it outside.

The assholes are floating along the conveyor belt,
And I take any and measure it,
And if I find a hole,
Then I take it outside.

And the man fucks rock and roll,
The condoms are cracked, such a joke.
There is such a drinking binge at the factory,
That we don't want to go home.

The assholes are floating along the conveyor belt,
And I take any and measure it,
And if I find a hole,
Then I take it outside.

The assholes are floating along the conveyor belt,
And I take any and measure it,
And if I find a hole,
Then I take it outside.

Found an error in the text? Notify the administrator, highlight the incorrect text and click "Ctrl+Enter".

Video

"Mongol Shuudan"- the name of the Soviet and Russian rock band anarchist direction. Translated from Mongolian it means "Mongolian post".

Name

The name of the group translated from Mongolian means “Mongolian post” and comes from the corresponding inscription on collectible stamps, widely sold in Soviet time in the Soyuzpechat network of kiosks:

Genre

The musicians themselves define the direction as “anarcho-rock”. The genre of the group's various songs can be defined as punk, ska-punk, punk-hardcore, hard and heavy, hard and roll, rhythm and blues rock, grunge, chanson and their hybrids. The main theme of the songs is the theme civil war 1918-1922. The group's early work was influenced by "DK", but "Mongol Shuudan" is a rather original group that has created its own signature style - songs in the style of "Makhnovshchina", which is dominant in the group's work.

Story

The group was founded by Valery Skoroded in 1988, and all this time he remained and remains its permanent leader.

In October 1989, the group entered the Moscow Rock Laboratory without auditioning.

In November 1989, the first album entitled “Locomotive-Anarchy” was released, thanks to which the group gained popularity.

On next year, after the release of the second album - “Gulyai-Pole” (with the initially intended name “All Things”), the group receives an invitation to perform in Europe, and “Mongol Shuudan” goes on a tour of Germany and the Netherlands, upon return from which Skoroded records one of the country's first acoustic albums called "Bandit Album".

In 1991, guitarist Boris Shapiro, drummer Igor Ivankovich and bass guitarist Alexey Polyakov joined the band.

In 1992, Sergei Bodrov Sr. approached Valery Skoroded with a proposal to write music for the film I Wanted to See Angels.

On the initiative of the group's bass guitarist Alexei Polyakov, in 1992 Mongol Shuudan opened the first rock cafe in Moscow, Otradnoe. However, the cafe (also called "Burp") did not last long. One day, before a performance, Alexei Polyakov, who also served as director, dies from a knife wound, after which the cafe stops operating and the group breaks up for a while.

The group once again changes its composition, and in 1993 it records one of the most recognizable albums - “Dog Nonsense”, with which “Mongol Shuudan” successfully tours Europe, and on the same platform with such teams as “The Exploited” and “ "

After release next album in 1994, the group renewed its lineup again: Alexander Rikonvald was invited as a guitarist, and Vladimir Dyagel was invited to play drums. The group existed in this composition for 8 years. Together they record 3 albums and several collections, the latest of which was the album “Good Riddance.”

Mongol Shuudan

We look at things from afar
Someone has their head in the clouds.
It's easy to rise, but falling is very painful,
And I suspect that this is of no use.

Mongol Shuudan
Hello, goodbye!
Hello, goodbye!
Do not care
Beat the musician,
Just don't get tired!

If it rains on you,
Take it and cover your friend with your breasts.
You will keep your honor for the first time,
And I know who she will give the honor to.

Mongol Shuudan
Hello, goodbye!
Hello, goodbye!
Do not care
Beat the musician,
Just don't get tired!

Mongol Shuudan
Hello, goodbye!
Hello, goodbye!
Do not care
Beat the musician,
You just don't...

Mongol Shuudan
Hello, goodbye!
Hello, goodbye!
Do not care
Beat the musician,
Just don't get tired!

Translation of the lyrics of the song Mongol Shuudan - Mongol Shuudan

We look at things from a distance,
Someone hovering in the clouds.
It is easy to climb, but fall very sick,
And I suspect that it's useless.

Mongol Shuudanu
GOOD Morning, goodbye!
Hello, goodbye!
the drum
Bay musician
You just didn't get tired!

If the rain comes down on you,
Take a friend and breast covered.
You treasure up the honor for the first time,
And I know she will give honor to whom.

Mongol Shuudanu
GOOD Morning, goodbye!
Hello, goodbye!
the drum
Bay musician
You just didn't get tired!

Mongol Shuudanu
GOOD Morning, goodbye!
Hello, goodbye!
the drum
Bay musician
You just don't...

Mongol Shuudanu
GOOD Morning, goodbye!
Hello, goodbye!
the drum
Bay musician
You just didn't get tired!

More meanings of the word and translation of MONGOL SHUUDAN from English into Russian in English-Russian dictionaries.
What is the translation of MONGOL SHUUDAN from Russian into English in Russian-English dictionaries.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for MONGOL SHUUDAN in dictionaries.

  • MONGOL
    Russian-American English Dictionary
  • MONGOL - Mongol, Mongolian
  • MONGOL - ~ka well. mongol(ian) mongol(ian)
    Russian-English dictionary of general topics
  • MONGOL - m. Mongol, Mongolian
    Russian-English dictionary
  • MONGOL - m. Mongol, Mongolian
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • MONGOL
  • MONGOL - Mongol
    British Russian-English Dictionary
  • MONGOL - ~ka well. mongol(ian)
    Russian-English Dictionary - QD
  • MONGOL - husband. Mongol(ian) m., ~ca. Mongol(ian)
    Large Russian-English Dictionary
  • MONGOL - Mongol mongol
    Russian-English Dictionary Socrates
  • MONGOL SHUUDAN - Mongol Shuudan
    American English-Russian Dictionary
  • MONGOLIAN
  • MONGOLIAN - = Mongol Mongolian; Mongolian - the *s (collectively) Mongols Mongolian language Mongolian Mongolian = Mongol
    Large English-Russian Dictionary
  • MONGOL
    Large English-Russian Dictionary
  • MONGOL - 1. noun. 1) Mongolian; Mongolian 2) Mongolian language ∙ Syn: Mongolian 2. adj. Mongolian Syn: Mongolian Mongol; Mongolian...
    Large English-Russian Dictionary
  • MOGUL - 1. noun. 1) Mongol Syn: Mongolian, Mongol 2) Mongol; descendant of the conquerors of India Great Mogul Grand Mogul 3) an important person; ...
    Large English-Russian Dictionary
  • MONGOL - 1. ʹmɒŋg(ə)l n 1. Mongol; Mongolian the Mongols - collected. Mongols 2. = Mongolian I 2 2. ʹmɒŋg(ə)l a Mongolian
    English-Russian-English dictionary of general vocabulary - Collection of the best dictionaries
  • MOGUL - 1. ʹməʋg(ə)l n 1. 1> Mongol 2> source. Mogul; descendant of the conquerors of India the Great /the Grand/ Mogul - Great Mogul ...
    English-Russian-English dictionary of general vocabulary - Collection of the best dictionaries
  • MONGOL - Mongolian Mongolian
    English-Russian Dictionary Tiger
  • MOGUL - Mongol Mogul; descendant of the conquerors of India rare person holding a high position title of the highest grade playing cards Mongolian related to the Great Mughals
    English-Russian Dictionary Tiger
  • MONGOL - 1. noun 1) Mongol; Mongolian 2) Mongolian language. Syn:Mongolian 2. adj. Mongolian Syn:Mongolian
    English-Russian Dictionary Tiger
  • MOGUL - 1. noun 1) Mongol Syn:Mongolian, Mongol 2) Mongol; descendant of the conquerors of India - Great Mogul - Grand Mogul 3) an important person; rich …
    English-Russian Dictionary Tiger
  • MONGOLIAN - (n) Mongolian; Mongol; Mongolian
  • MOGUL - (n) important person; sole ruler; stone on the ski track; magnate; Mogul; Mongol; Mogul
    English-Russian Lingvistika"98 dictionary
  • MONGOL - 1. [ʹmɒŋg(ə)l] n 1. Mongol; Mongolian the ~s - collected. Mongols 2. = ~ian I 2 2. [ʹmɒŋg(ə)l] a Mongolian
    New large English-Russian dictionary - Apresyan, Mednikova